Homework – Why?
December 29, 2005
Why?
When my homework assignment came and I was to respond to “why,” I immediately thought of the Matrix Reloaded movie in which the Keymaker, an Asian-looking program who was held hostage by the Merovingian, seems to spout off very direct information about the “whos and hows and whats and whens” of saving Zion. As it seems, only “the one” can do it, and only in a small window of time.
When Niobe asks; “How do you know all this?”
The Keymaker replies; “I know because I *must* know. It is my purpose. It is the reason I am here. The same reason we are *all* here.”
—
When I was a youngling I wanted to find death’s edge. The line between the living and the dead. I wanted to know because it was something just outside of my reach. I did many things, many dangerous and selfish things, in pursuit of this goal.
At 22 I achieved my goal. Accidentally. I was one of the fallen at the moment, those of use who push and push for noble goals, and then get lost in the fray of illusion or corruption. My vice were the chemicals I used to “open up my mind.” I had become addicted and my world was closing down and I had developed a habit. One day at a party (my whole life was spent going from party to party, trying to feel anything at all) I did what I always do and instantly I was fading out of my body and up. It felt like falling, but I watched myself rise up out of the vehicle I had been in, over the field where the party was happening. I watched the ground blur into landscape, I felt myself go through the cloud cover and into the atmosphere. Farther and farther until our globe disappeared into the blackness of space.
I floated in this for a while before I began to perceive that there was something out there. It felt like “they” were around me in a semi-circle. These HUGE, TOWERING things that I couldn’t see. But I could only see where they were not. That was the only way I could perceive them.
Anyway, they didn’t ask if I wanted to go back. They had no consul with me at all. They informed me that I was going back and I was going to do my Will. When I whined about “why me” they strongly stated; “Because you can. Because you will not break in doing these tasks they are your Will,” and I LAUGHED at them and told them that I was a junky and that this was all some sort of drug-induced hallucination. And they did something to me. They took 10 things, 10 things that were going to happen and they shot them down my spine. I don’t know how else to explain this, but they took 10 future experiences and they somehow injected them into my spine at the neck I experienced each one and it changed me. They told me; “That is how you will know that this is not an illusion. [I've deleted some additional information because its not pertinent here] Now go”
And with that I was back on a gurney being transferred from an ambulance to the ER table.
I was without vital signs when the ambulance hooked me up. I did not respond to Narcan. The ambulance ride was about 10 minutes and I had an EKG tape showing at least 7 minutes and 48 seconds of absolutely no vital activity occurring in my body. Who knows how long I was gone before the ambulance got to that desolate field in Kentucky. The ambulance attendants told my partners that I have been out so long that I probably wasn’t coming back, and if I did I would probably be in a vegetative state.
But I did come back. Lickity split. And when I came back I couldn’t figure out what in the peach pit had just happened. I knew I shot some drugs and passed out, I guessed I OD’d, but I couldn’t figure out why everyone was making such a big deal.
Then I realized that I didn’t really know any of the people around me, but I knew I should. I realized that I couldn’t figure out how they made their legs do the things needed to propel themselves forward, but I should. This amnesia was short acting and I think it had to do with the shift from “there” to “here.” But one of the first things that I did when I got home, beside shoot more dope, was write my experience down in detail, including the 10 things I received.
It was a good thing because I rapidly lost the memory of the details of the experience and instead I just know it happened. But that was when my death drive ended and my enchantment with life and the Force began.
—
I’ve always been Force sensitive. I’ve studied and practiced Magick and Martial Arts and I know I have skillful attributes. I also know that Chaos has been a source file for me and I’ve abused it and myself and my world in using it so generously. I need trained. I need honed. Which is why I seek others who would learn and teach and train and share along with me.
I believe that life is precious and that we all have innate abilities to wake up and wash the sand from our eyes and participate fully in our reality. I believe in doing that we can alter the fabric of reality. I believe that if we do wake up and begin to change things, that it is in our duty to be grateful for this ability to to help other achieve the same thing.
Why?
Because we must. It is our purpose. It is the reason we are here. It is the
same reason we all are here.
And so it continues…
Wait…isn’t that what happened??? (PACMAN Quote)
December 29, 2005
http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thaniss…
December 29, 2005
http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/atthakavagga.html
The Atthaka Vagga
(The Octet Chapter)
An Introduction
by
Thanissaro Bhikkhu
The Atthaka Vagga1 is a set of sixteen poems on the theme of non-clinging. The poems cover all four types of clinging — clinging to sensuality, to views, to practices and precepts, and to doctrines of the self — with a special emphasis on the first two. They describe what constitutes the nature of the clinging in each particular case, the drawbacks of the clinging, the advantages of abandoning clinging, ways to abandon clinging, and the subtle paradoxes of what it means not to cling.
This last point is touched on in many discourses in the Pali Canon, as the Buddhist teachings on non-clinging all contain a central paradox: the objects of clinging that must ultimately be abandoned form part of the path to their abandoning. A certain amount of sensual pleasure is needed in the path to go beyond sensual pleasure; Right View is needed to overcome attachment to views; a regimen of precepts and practices is needed to overcome attachment to precepts and practices; a strong sense of self-responsibility is needed to overcome attachment to doctrines of the self.2 Other passages in the Pali Canon offer clear analogies to explain these paradoxes, often in terms of movement toward a goal — taking a raft across a river, walking to a park, taking a series of relay coaches from one city to another — in which the motive and means of transport are abandoned on reaching the goal. The Atthaka, however, sometimes presents these paradoxes in as mystifying a manner as possible. In fact, some of the paradoxes — particularly in the discussions of abandoning clinging to views — are stated in terms so stark that, on the surface, they are hard to reconcile with teachings in other Pali discourses or with other passages in the Atthaka itself. The question is thus whether these paradoxes should be taken at face value or further interpreted. Or, to put the question in terms used by the Buddha himself (AN II.25): Is their meaning, as stated, already fully drawn out or does it have to be inferred? Readers of the poems have offered arguments for both sides.
The argument for taking the paradoxes at face value is based on a major assumption: that the Atthaka is historically prior to the rest of the Pali Canon. From this assumption, the argument goes on to conclude that these poems contain the earliest recorded teachings of the Buddha, and that if they conflict with other passages in the Canon, that is simply because those other passages are less true to the Buddha’s original message. This argument, however, contains several weaknesses. To begin with, only two pieces of evidence are offered for the relative age of these poems: (1) the Atthaka Vagga, as a set, is mentioned at three other points in the Canon, at Ud V.6, Mv. V, and SN XXII.3;3 and (2) the language of the poems is more archaic than that of the other discourses. However, neither piece of evidence can carry the weight of what it’s supposed to prove. The first piece shows simply that an Atthaka Vagga predates the three passages in question, not necessarily that the Atthaka Vagga as we have it predates the entire remainder of the Canon. As for the archaic nature of the language, that is common to a great deal of the poetry throughout the Pali Canon. Just as Tennyson’s poetry contains more archaisms than Dryden’s prose, the fact that a Pali poem uses archaic language is no proof of its actual age.
The arguments for taking the Atthaka’s paradoxes at face value contain other weaknesses as well. They commonly state that the paradoxes teach a view of no views and a practice of no goals, yet the people who advance this argument are the first to admit that such doctrines are totally impractical. These doctrines are also inconsistent with other passages in the Atthaka itself, such as the clear-cut view explaining the sources of conflict, presented in Sn IV.11, and the frequent references to Unbinding (nibbana/nibbuti) as the goal of the practice. Thus even if the Atthaka is appreciably older than the other Pali discourses, we would have to assume gross inconsistencies in its message if we were to take its paradoxes at face value.
The argument that the meaning of the Atthaka’s paradoxes must be inferred — that they were intentionally stated in obscure terms — is based on firmer ground. To begin with, this is the interpretation that Buddhist tradition has advanced from its earliest centuries. An extended commentary, entitled the Mahaniddesa (Nd.I), reconciling the content of the poems with the teachings in the rest of the discourses, was compiled early enough to be included in the Canon itself. Although some of the explanations given in the Mahaniddesa may seem a little too pat and pedantic, they make clear the point that Buddhists near the time of the Buddha found many useful levels of meaning below the surface level of the poems.
Even if we disregard arguments from tradition, there are other good reasons for maintaining that the meaning of the Atthaka’s paradoxes was designed to be inferred. To begin with there is the question, already mentioned, of the internal consistency of the poems themselves: they make better sense, when taken as a whole, if the paradoxes are explored for meanings not obvious on the surface. A prime example is the passage toward the beginning of Sn IV.9, in which the Buddha seems to be saying that an awakened person would regard purity as being found neither by means of views, precepts and practices, etc., nor through lack of views, precepts and practices, etc. Magandiya, the Buddha’s listener, states understandably that such a teaching is confused. Readers who have acquired a taste for Mahayana non-dualities, and who would take the Buddha’s statement at face value, might scoff at Magandiya’s narrow-mindedness. But, if the words are taken at face value, Magandiya would be right, for there are many passages in the Atthaka that recommend views, precepts, and practices as part of the path to purity. However, if we take the Buddha’s statements as puns on the instrumental case — which can be interpreted not only as “through” or “by means of,” but also as “in terms of” or “in connection with,” the Buddha’s statements to Magandiya make sense in and of themselves, and fit with the rest of the Atthaka: an awakened person would not define purity in terms of views, precepts and practices, etc., but would also realize that purity cannot be attained through a lack of these things.
A second reason for regarding the paradoxes as requiring interpretation is that, in their use of puns and grammatical word-play, they follow an ancient Indian genre — the philosophical enigma — that by its very nature called for extensive interpretation. Evidence in the Rig Veda shows that ancient Vedic ritual included contests in which elder brahmans used puns and other word-play to express philosophical teachings as riddles that contestants were then challenged to solve.4 The purpose of these contests was to teach the contestants — usually students studying to become ritual experts — to use their powers of ingenuity in thinking “outside the box,” in the justified belief that the process of searching for inspiration and being illuminated by the answer would transform the mind in a much deeper way than would be achieved simply by absorbing information. 5
Although the Atthaka poems advise against engaging in intellectual contests, they imitate the Vedic enigmas in the way they use language to challenge the reader. Individual words — sometimes whole lines and stanzas — in the poems can be interpreted in a variety of ways, and it’s up to the reader to explore and consider all the various meanings to decide which ones are most helpful. Although our culture associates word-play with jokes, the Atthaka stands at the head of a long line of Buddhist texts — both Theravada and not — that use word-play with a serious purpose: to teach the reader to think independently, to see through the uncertainties of language and so to help loosen any clinging to the structures that language imposes on the mind.6 This type of rhetoric also rewards anyone who takes the text seriously enough to re-read and re-think what it has to say.
Thus, the obscurity of some of the Atthaka’s language can be regarded as a function, not of the poems’ age, but of the genre to which they belong. The proper reading of a text like this requires that you question your assumptions about its message and clarify the intention behind your efforts at reaching an understanding. In this way, the act of reading is meant not only to inform but to transform. The more you give to it, the more it opens up new possibilities in the mind.
Translating word-play of this sort presents enormous challenges; even when those challenges are surmounted, the act of reading such word games in translation can never be quite the same as reading them in the original language and cultural setting. Fortunately, aside from the more controversial passages, much of the Atthaka is perfectly straightforward — although Ven. Maha Kaccana’s commentary on one of the simpler verses in IV.9 should serve as warning that even the straightforward passages can contain hidden meanings. In passages where I have detected multiple meanings, I’ve included all the detected meanings in the translation — although I’m sure that there are instances of double meanings that I haven’t detected. Wherever the Pali seems ambiguous, I’ve tried to use English equivalents that convey the same ambiguity. Wherever this has proven beyond my abilities, I’ve resorted to explanatory notes. I have also used the notes to cite interpretations from the Mahaniddesa and other passages from earlier parts of the Canon that help explain paradoxes and other obscure points — both as an aid to the serious reader and as a way of showing that the gulf assumed to separate the Atthaka from the rest of the discourse collection is more imagined than real.
Two final notes on reading the Atthaka:
1. Although these poems were originally composed for an audience of wandering, homeless monks, they offer valuable lessons for lay people as well. Even the passages referring directly to the homeless life can be read as symbolic of a state of mind. Ven. Maha Kaccana’s commentary, mentioned above, shows that this has been done ever since canonical times. Addressing a lay person, and commenting on a verse describing the behavior of a sage who has abandoned home and society, he interprets “home” as the khandhas and “society” as sense impressions. Thus in his hands the verse develops an internal meaning that lay people can apply to their lives without necessarily leaving their external home and society. Other verses in the poems can be interpreted in similar ways.
2. The poems center on descriptions of sages (muni) and enlightened people (dhira), but these words don’t have fixed meanings from verse to verse. In some contexts, they denote arahants; in others, nothing more than intelligent run-of-the-mill people. So be alert to context when reading descriptions about sages and enlightened people, to see whether they’re describing people following the path or those who have already reached the goal.
Notes
1. The name of the Atthaka (Octets) derives from the fact that the first four poems in the set — three of which contain the word atthaka in their titles — are composed of eight verses. From this fact, some scholars have argued that these four poems constitute the original collection, and that the other poems are later additions, but this is not necessarily the case. Many of the vaggas (chapters) in the discourse and Vinaya collections are named after the first few members of the chapter, even though the remaining members may contain material that differs radically from what would be suggested by the title of the chapter. Thus there is no way of knowing the relative ages of the different poems in the collection.
2. For a discussion of the four types of clinging, see The Mind Like Fire Unbound, chapter 3.
3. Ven. Maha Kaccana — praised by the Buddha as foremost among his disciples in his ability to draw out the meaning of concise statements — is mentioned in connection with the Atthaka in all three locations. As a well-educated brahman, he would have been trained in detecting and resolving philosophical enigmas. His personal reputation indicates that he enjoyed doing so.
4. On this point, see Willard Johnson’s book, Poetry and Speculation of the Rig Veda, Berkeley: University of California Press, 1980.
5. By the Buddha’s time, these contests had left the ritual arena and had become public philosophical debates much closer to our current notion of a formal debate. However, they were driven by an assumption — derived from the belief in the spiritual transformation that accompanied the correct solution of the philosophical enigma — that holding a winning view was, in and of itself, the measure of a person’s high spiritual attainment. The paradoxes in the Atthaka attack this assumption by — paradoxically — making use of the genre of philosophical enigma from which it ultimately derived.
6. Other examples of such word-play in the Pali Canon include SN I.1 and Dhp 97. For more modern examples of Buddhist texts using word play with a serious purpose, see A Heart Released and The Ballad of Liberation from the Khandhas, both by Phra Ajaan Mun Bhuridatto.
See also: “Parayana Vagga (The Chapter on the Way to the Far Shore): An Introduction,” by the same author.
Kama Sutta
Sensual Pleasure
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
If one, longing for sensual pleasure,
achieves it, yes,
he’s enraptured at heart.
The mortal gets what he wants.
But if for that person
— longing, desiring —
the pleasures diminish,
he’s shattered,
as if shot with an arrow.
Whoever avoids sensual desires
— as he would, with his foot,
the head of a snake —
goes beyond, mindful,
this attachment in the world.
A man who is greedy
for fields, land, gold,
cattle, horses,
servants, employees,
women, relatives,
many sensual pleasures,
is overpowered with weakness
and trampled by trouble,
for pain invades him
as water, a cracked boat.
So one, always mindful,
should avoid sensual desires.
Letting them go,
he’d cross over the flood
like one who, having bailed out the boat,
has reached the far shore.
Sn IV.2
Guhatthaka Sutta
The Cave of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
Staying attached to the cave,
covered heavily over,1
a person sunk in confusion
is far from seclusion —
for sensual pleasures
sensual desires2
in the world
are not lightly let go.
Those chained by desire,
bound by becoming’s allure,
aren’t easily released
for there’s no liberation by others.
Intent, in front or behind,3
on hunger for sensual pleasures
here or before —
greedy
for sensual pleasures,
busy, deluded, ungenerous,
entrenched in the out-of-tune way,4
they — impelled into pain — lament:
“What will we be
when we pass on from here?”
So a person should train
right here & now.
Whatever you know
as out-of-tune in the world,
don’t, for its sake, act out-of-tune,
for that life, the enlightened say,
is short.
I see them,
in the world, floundering around,
people immersed in craving
for states of becoming.
Base people moan in the mouth of death,
their craving, for states of becoming & not-,5
unallayed.
See them,
floundering in their sense of mine,
like fish in the puddles
of a dried-up stream —
and, seeing this,
live with no mine,
not forming attachment
for states of becoming.
Subdue desire
for both sides,6
comprehending7 sensory contact,
with no greed.
Doing nothing for which
he himself
would rebuke himself,
the enlightened person doesn’t adhere
to what’s seen,
to what’s heard.
Comprehending perception,
he’d cross over the flood —
the sage not stuck
on possessions.
Then, with arrow removed,
living heedfully, he longs for neither —
this world,
the next.
Notes
1. Nd.I: “Covered heavily over” with defilements and unskillful mental qualities.
2. “Sensual desires/sensual pleasures”: two possible meanings of kama. According to Nd.I, both meanings are intended here.
3. Nd.I: “In front” means experienced in the past (as does “before” two lines down); “behind” means to-be-experienced in the future.
4. Nd.I: “The out-of-tune way” means the ten types of unskillful action (see AN X.176).
5. States of not-becoming are oblivious states of becoming that people can get themselves into through a desire for annihilation, either after death or as a goal of their religious striving (see Iti 49). As with all states of becoming, these states are impermanent and stressful.
6. According to Nd.I, “both sides” here has several possible meanings: sensory contact and the origination of sensory contact; past and future; name and form; internal and external sense media; self-identity and the origination of self-identity. It also might mean states of becoming and not-becoming, mentioned in the previous verse and below, in Sn IV.5.
7. Nd.I: Comprehending sensory contact has three aspects: being able to identify and distinguish types of sensory contact; contemplating the true nature of sensory contact (e.g., inconstant, stressful, and not-self); and abandoning attachment to sensory contact. The same three aspects would apply to comprehending perception, as mentioned in the following verse.
See also: AN IV.184.
Sn IV.3
Dutthatthaka Sutta
Corrupted
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
There are some who dispute
corrupted at heart,
and those who dispute
their hearts set on truth,
but a sage doesn’t enter
a dispute that’s arisen,
which is why he is
nowhere constrained.
Now, how would one
led on by desire,
entrenched in his likes,
forming his own conclusions,
overcome his own views?
He’d dispute in line
with the way that he knows.
Whoever boasts to others, unasked,
of his practices, precepts,
is, say the skilled,
ignoble by nature —
he who speaks of himself
of his own accord.
But a monk at peace,
fully unbound in himself,
who doesn’t boast of his precepts
— “That’s how I am” —
he, say the skilled,
is noble by nature —
he with no vanity
with regard to the world.
One whose doctrines aren’t clean —
fabricated, formed, given preference
when he sees it to his own advantage —
relies on a peace
dependent
on what can be shaken.
Because entrenchments1 in views
aren’t easily overcome
when considering what’s grasped
among doctrines,
that’s why
a person embraces or rejects a doctrine —
in light of these very
entrenchments.
Now, one who is cleansed2
has no preconceived view
about states of becoming
or not-
anywhere in the world.
Having abandoned conceit3 & illusion,
by what means would he go?4
He isn’t involved.
For one who’s involved
gets into disputes
over doctrines,
but how — in connection with what — 5
would you argue
with one uninvolved?
He has nothing
embraced or rejected,
has sloughed off every view
right here — every one.
Notes
1. Entrenchments: a rendering of the Pali term, nivesana, which can also be rendered as abode, situation, home, or establishment.
2. Nd.I: Cleansed through discernment.
3. Nd.I explains a variety of ways of understanding the word “conceit,” the most comprehensive being a list of nine kinds of conceit: viewing people better than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people on a par with oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people worse than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself. In other words, the truth of the view is not the issue here; the issue is the tendency to compare oneself with others.
4. Nd.I: “By what means would he go” to any destination in any state of becoming.
5. In connection with what: a rendering of the instrumental case that attempts to cover several of its meanings, in particular “by what means” and “in terms of what.” For a discussion of the use of the instrumental case in the Atthaka Vagga, see note 1 to Sn IV.9.
Sn IV.4
Suddhatthaka Sutta
On Purity
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“‘Here I see one who is pure, entirely free of sickness. By seeing him a man may attain to purity!’
“Convinced of that and thinking it ‘the highest,’ he believes it to be knowledge when he contemplates ‘the pure one.’1 But if by sights man can gain purification or if through such knowledge he could leave suffering behind, then, one who still has attachments could be purified by another.2 However, this is merely the opinion of those who so assert.
“The (true) brahmana3 has said one is not purified by another, nor by what is seen, heard or perceived (by the other senses), nor, by the performance of ritual observances. He (the true brahmana) is not defiled by merit or demerit. Having given up what he had (previously) grasped at, he no longer engages in producing (any kamma). Having left a former (object) they attach themselves to another, dominated by craving they do not go beyond attachment. They reject and seize, like a monkey letting go of a branch to take hold of another.
“A person having undertaken a ritual act goes this way and that, fettered by his senses. But one with a wide wisdom, having understood and gone into the Dhamma with his experience, does not go this way and that. For a person indifferent towards all conditions, whatever is seen, heard or cognized, he is one who sees it as it really is and lives with clarity (of mind). With what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion), they do not claim perfect purity. Loosening the knot (of clinging) with which they are bound, they do not have longing anywhere in the world. The (true) brahmana who has gone beyond limitations, having understood and seen there is no longer any assumption for him, he is neither disturbed by lust nor agitated by revulsion. For him there is nothing upheld as ‘the highest.’”
Notes
1. This refers to the old Indian belief in “auspicious sights” (dittha-mangala), the belief that by merely beholding something or someone regarded as a holy object or person, purity, or whatever else is desired, may be gained.
2. By another method, other than that of the Noble Eightfold Path (Comy.); but it could also mean, “by the sight of another person.”
3. I.e., the Buddha.
Sn IV.5
Paramatthaka Sutta
On Views
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“A person who associates himself with certain views, considering them as best and making them supreme in the world, he says, because of that, that all other views are inferior; therefore he is not free from contention (with others). In what is seen, heard, cognized and in ritual observances performed, he sees a profit for himself. Just by laying hold of that view he regards every other view as worthless. Those skilled (in judgment)1 say that (a view becomes) a bond if, relying on it, one regards everything else as inferior. Therefore a bhikkhu should not depend on what is seen, heard or cognized, nor upon ritual observances. He should not present himself as equal to, nor imagine himself to be inferior, nor better than, another. Abandoning (the views) he had (previously) held and not taking up (another), he does not seek a support even in knowledge. Among those who dispute he is certainly not one to take sides. He does not [have] recourse to a view at all. In whom there is no inclination to either extreme, for becoming or non-becoming, here or in another existence, for him there does not exist a fixed viewpoint on investigating the doctrines assumed (by others). Concerning the seen, the heard and the cognized he does not form the least notion. That brahmana2 who does not grasp at a view, with what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion); doctrines are not accepted by them. A (true) brahmana is beyond, does not fall back on views.”
Notes
1. I.e., the Buddhas and their disciples who have realized the goal.
2. I.e., a perfected one.
Sn IV.6
Jara Sutta
On Decay
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“Short indeed is this life, this side of a hundred years one dies; whoever lives long even he dies from old age. People grieve for things they are attached to, yet there exist no permanent possessions but just a state of (constant) separation. Seeing this one should no longer live the household life. That which a man imagines to be his will disappear at death. Knowing this a wise man will have no attachment (to anything).
“As a man awakened from sleep no longer sees what happened in his dream, similarly one does not see a loved one who is dead. Those people who were seen and heard and called by their names as such and such, only their names remain when they have passed away. Those greedy for objects of attachment do not abandon sorrow, grief and avarice, but sages having got rid of possessions, live perceiving security. For a bhikkhu with a detached mind, living in a secluded dwelling, it is right, they say, that he no longer shows himself in the abodes (of existence).1
“A sage who is completely independent does not make close friends or enemies. In him sorrow and selfishness do not stay, like water on a lotus leaf. As a lotus is not wetted by water, so a sage is not affected by what is seen or heard, nor by what is perceived by the other senses. A wise man is not deluded by what is perceived by the senses. He does not expect purity by any other way.2 He is neither pleased nor is he repelled (by the six sense-objects).”
Notes
1. There is a play on words here: “bhavana,” besides meaning “an abode of existence” also means “a house.” So as well as saying, he is not reborn into any realm of existence, the passage also indicates he lives secluded and does not associate with people in the village.
2. By any way other than the Noble Eightfold Path (Comy).
Sn IV.7
Tissa Metteyya Sutta
Tissa Metteyya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Tell the danger, dear sir,
for one given over
to sexual intercourse.
Having heard your teaching,
we’ll train in seclusion.”
The Buddha:
“In one given over
to sexual intercourse,
the teaching’s confused
and he practices wrongly:
this is ignoble
in him.
Whoever once went alone,
but then resorts
to sexual intercourse
— like a carriage out of control —
is called vile in the world,
a person run-of-the-mill.
His earlier honor & dignity:
lost.
Seeing this,
he should train himself
to abandon sexual intercourse.
Overcome by resolves,
he broods
like a miserable wretch.
Hearing the scorn of others,
he’s chagrined.
He makes weapons,
attacked by the words of others.
This, for him, is a great entanglement.
He
sinks
into lies.
They thought him wise
when he committed himself
to the life alone,
but now that he’s given
to sexual intercourse
they declare him a fool.
Seeing these drawbacks, the sage
here — before & after —
stays firm in the life alone;
doesn’t resort to sexual intercourse;
would train himself
in seclusion —
this, for the noble ones, is
supreme.
He wouldn’t, because of that,
think himself
better than others:
He’s on the verge
of Unbinding.
People enmeshed
in sensual pleasures,
envy him: free,
a sage
leading his life
unconcerned for sensual pleasures
— one who’s crossed over the flood.”
See also: AN IV.159; AN V.75; AN V.76.
http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/atthakavagga.html
The Atthaka Vagga
(The Octet Chapter)
An Introduction
by
Thanissaro Bhikkhu
The Atthaka Vagga1 is a set of sixteen poems on the theme of non-clinging. The poems cover all four types of clinging — clinging to sensuality, to views, to practices and precepts, and to doctrines of the self — with a special emphasis on the first two. They describe what constitutes the nature of the clinging in each particular case, the drawbacks of the clinging, the advantages of abandoning clinging, ways to abandon clinging, and the subtle paradoxes of what it means not to cling.
This last point is touched on in many discourses in the Pali Canon, as the Buddhist teachings on non-clinging all contain a central paradox: the objects of clinging that must ultimately be abandoned form part of the path to their abandoning. A certain amount of sensual pleasure is needed in the path to go beyond sensual pleasure; Right View is needed to overcome attachment to views; a regimen of precepts and practices is needed to overcome attachment to precepts and practices; a strong sense of self-responsibility is needed to overcome attachment to doctrines of the self.2 Other passages in the Pali Canon offer clear analogies to explain these paradoxes, often in terms of movement toward a goal — taking a raft across a river, walking to a park, taking a series of relay coaches from one city to another — in which the motive and means of transport are abandoned on reaching the goal. The Atthaka, however, sometimes presents these paradoxes in as mystifying a manner as possible. In fact, some of the paradoxes — particularly in the discussions of abandoning clinging to views — are stated in terms so stark that, on the surface, they are hard to reconcile with teachings in other Pali discourses or with other passages in the Atthaka itself. The question is thus whether these paradoxes should be taken at face value or further interpreted. Or, to put the question in terms used by the Buddha himself (AN II.25): Is their meaning, as stated, already fully drawn out or does it have to be inferred? Readers of the poems have offered arguments for both sides.
The argument for taking the paradoxes at face value is based on a major assumption: that the Atthaka is historically prior to the rest of the Pali Canon. From this assumption, the argument goes on to conclude that these poems contain the earliest recorded teachings of the Buddha, and that if they conflict with other passages in the Canon, that is simply because those other passages are less true to the Buddha’s original message. This argument, however, contains several weaknesses. To begin with, only two pieces of evidence are offered for the relative age of these poems: (1) the Atthaka Vagga, as a set, is mentioned at three other points in the Canon, at Ud V.6, Mv. V, and SN XXII.3;3 and (2) the language of the poems is more archaic than that of the other discourses. However, neither piece of evidence can carry the weight of what it’s supposed to prove. The first piece shows simply that an Atthaka Vagga predates the three passages in question, not necessarily that the Atthaka Vagga as we have it predates the entire remainder of the Canon. As for the archaic nature of the language, that is common to a great deal of the poetry throughout the Pali Canon. Just as Tennyson’s poetry contains more archaisms than Dryden’s prose, the fact that a Pali poem uses archaic language is no proof of its actual age.
The arguments for taking the Atthaka’s paradoxes at face value contain other weaknesses as well. They commonly state that the paradoxes teach a view of no views and a practice of no goals, yet the people who advance this argument are the first to admit that such doctrines are totally impractical. These doctrines are also inconsistent with other passages in the Atthaka itself, such as the clear-cut view explaining the sources of conflict, presented in Sn IV.11, and the frequent references to Unbinding (nibbana/nibbuti) as the goal of the practice. Thus even if the Atthaka is appreciably older than the other Pali discourses, we would have to assume gross inconsistencies in its message if we were to take its paradoxes at face value.
The argument that the meaning of the Atthaka’s paradoxes must be inferred — that they were intentionally stated in obscure terms — is based on firmer ground. To begin with, this is the interpretation that Buddhist tradition has advanced from its earliest centuries. An extended commentary, entitled the Mahaniddesa (Nd.I), reconciling the content of the poems with the teachings in the rest of the discourses, was compiled early enough to be included in the Canon itself. Although some of the explanations given in the Mahaniddesa may seem a little too pat and pedantic, they make clear the point that Buddhists near the time of the Buddha found many useful levels of meaning below the surface level of the poems.
Even if we disregard arguments from tradition, there are other good reasons for maintaining that the meaning of the Atthaka’s paradoxes was designed to be inferred. To begin with there is the question, already mentioned, of the internal consistency of the poems themselves: they make better sense, when taken as a whole, if the paradoxes are explored for meanings not obvious on the surface. A prime example is the passage toward the beginning of Sn IV.9, in which the Buddha seems to be saying that an awakened person would regard purity as being found neither by means of views, precepts and practices, etc., nor through lack of views, precepts and practices, etc. Magandiya, the Buddha’s listener, states understandably that such a teaching is confused. Readers who have acquired a taste for Mahayana non-dualities, and who would take the Buddha’s statement at face value, might scoff at Magandiya’s narrow-mindedness. But, if the words are taken at face value, Magandiya would be right, for there are many passages in the Atthaka that recommend views, precepts, and practices as part of the path to purity. However, if we take the Buddha’s statements as puns on the instrumental case — which can be interpreted not only as “through” or “by means of,” but also as “in terms of” or “in connection with,” the Buddha’s statements to Magandiya make sense in and of themselves, and fit with the rest of the Atthaka: an awakened person would not define purity in terms of views, precepts and practices, etc., but would also realize that purity cannot be attained through a lack of these things.
A second reason for regarding the paradoxes as requiring interpretation is that, in their use of puns and grammatical word-play, they follow an ancient Indian genre — the philosophical enigma — that by its very nature called for extensive interpretation. Evidence in the Rig Veda shows that ancient Vedic ritual included contests in which elder brahmans used puns and other word-play to express philosophical teachings as riddles that contestants were then challenged to solve.4 The purpose of these contests was to teach the contestants — usually students studying to become ritual experts — to use their powers of ingenuity in thinking “outside the box,” in the justified belief that the process of searching for inspiration and being illuminated by the answer would transform the mind in a much deeper way than would be achieved simply by absorbing information. 5
Although the Atthaka poems advise against engaging in intellectual contests, they imitate the Vedic enigmas in the way they use language to challenge the reader. Individual words — sometimes whole lines and stanzas — in the poems can be interpreted in a variety of ways, and it’s up to the reader to explore and consider all the various meanings to decide which ones are most helpful. Although our culture associates word-play with jokes, the Atthaka stands at the head of a long line of Buddhist texts — both Theravada and not — that use word-play with a serious purpose: to teach the reader to think independently, to see through the uncertainties of language and so to help loosen any clinging to the structures that language imposes on the mind.6 This type of rhetoric also rewards anyone who takes the text seriously enough to re-read and re-think what it has to say.
Thus, the obscurity of some of the Atthaka’s language can be regarded as a function, not of the poems’ age, but of the genre to which they belong. The proper reading of a text like this requires that you question your assumptions about its message and clarify the intention behind your efforts at reaching an understanding. In this way, the act of reading is meant not only to inform but to transform. The more you give to it, the more it opens up new possibilities in the mind.
Translating word-play of this sort presents enormous challenges; even when those challenges are surmounted, the act of reading such word games in translation can never be quite the same as reading them in the original language and cultural setting. Fortunately, aside from the more controversial passages, much of the Atthaka is perfectly straightforward — although Ven. Maha Kaccana’s commentary on one of the simpler verses in IV.9 should serve as warning that even the straightforward passages can contain hidden meanings. In passages where I have detected multiple meanings, I’ve included all the detected meanings in the translation — although I’m sure that there are instances of double meanings that I haven’t detected. Wherever the Pali seems ambiguous, I’ve tried to use English equivalents that convey the same ambiguity. Wherever this has proven beyond my abilities, I’ve resorted to explanatory notes. I have also used the notes to cite interpretations from the Mahaniddesa and other passages from earlier parts of the Canon that help explain paradoxes and other obscure points — both as an aid to the serious reader and as a way of showing that the gulf assumed to separate the Atthaka from the rest of the discourse collection is more imagined than real.
Two final notes on reading the Atthaka:
1. Although these poems were originally composed for an audience of wandering, homeless monks, they offer valuable lessons for lay people as well. Even the passages referring directly to the homeless life can be read as symbolic of a state of mind. Ven. Maha Kaccana’s commentary, mentioned above, shows that this has been done ever since canonical times. Addressing a lay person, and commenting on a verse describing the behavior of a sage who has abandoned home and society, he interprets “home” as the khandhas and “society” as sense impressions. Thus in his hands the verse develops an internal meaning that lay people can apply to their lives without necessarily leaving their external home and society. Other verses in the poems can be interpreted in similar ways.
2. The poems center on descriptions of sages (muni) and enlightened people (dhira), but these words don’t have fixed meanings from verse to verse. In some contexts, they denote arahants; in others, nothing more than intelligent run-of-the-mill people. So be alert to context when reading descriptions about sages and enlightened people, to see whether they’re describing people following the path or those who have already reached the goal.
Notes
1. The name of the Atthaka (Octets) derives from the fact that the first four poems in the set — three of which contain the word atthaka in their titles — are composed of eight verses. From this fact, some scholars have argued that these four poems constitute the original collection, and that the other poems are later additions, but this is not necessarily the case. Many of the vaggas (chapters) in the discourse and Vinaya collections are named after the first few members of the chapter, even though the remaining members may contain material that differs radically from what would be suggested by the title of the chapter. Thus there is no way of knowing the relative ages of the different poems in the collection.
2. For a discussion of the four types of clinging, see The Mind Like Fire Unbound, chapter 3.
3. Ven. Maha Kaccana — praised by the Buddha as foremost among his disciples in his ability to draw out the meaning of concise statements — is mentioned in connection with the Atthaka in all three locations. As a well-educated brahman, he would have been trained in detecting and resolving philosophical enigmas. His personal reputation indicates that he enjoyed doing so.
4. On this point, see Willard Johnson’s book, Poetry and Speculation of the Rig Veda, Berkeley: University of California Press, 1980.
5. By the Buddha’s time, these contests had left the ritual arena and had become public philosophical debates much closer to our current notion of a formal debate. However, they were driven by an assumption — derived from the belief in the spiritual transformation that accompanied the correct solution of the philosophical enigma — that holding a winning view was, in and of itself, the measure of a person’s high spiritual attainment. The paradoxes in the Atthaka attack this assumption by — paradoxically — making use of the genre of philosophical enigma from which it ultimately derived.
6. Other examples of such word-play in the Pali Canon include SN I.1 and Dhp 97. For more modern examples of Buddhist texts using word play with a serious purpose, see A Heart Released and The Ballad of Liberation from the Khandhas, both by Phra Ajaan Mun Bhuridatto.
See also: “Parayana Vagga (The Chapter on the Way to the Far Shore): An Introduction,” by the same author.
Kama Sutta
Sensual Pleasure
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
If one, longing for sensual pleasure,
achieves it, yes,
he’s enraptured at heart.
The mortal gets what he wants.
But if for that person
— longing, desiring —
the pleasures diminish,
he’s shattered,
as if shot with an arrow.
Whoever avoids sensual desires
— as he would, with his foot,
the head of a snake —
goes beyond, mindful,
this attachment in the world.
A man who is greedy
for fields, land, gold,
cattle, horses,
servants, employees,
women, relatives,
many sensual pleasures,
is overpowered with weakness
and trampled by trouble,
for pain invades him
as water, a cracked boat.
So one, always mindful,
should avoid sensual desires.
Letting them go,
he’d cross over the flood
like one who, having bailed out the boat,
has reached the far shore.
Sn IV.2
Guhatthaka Sutta
The Cave of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
Staying attached to the cave,
covered heavily over,1
a person sunk in confusion
is far from seclusion —
for sensual pleasures
sensual desires2
in the world
are not lightly let go.
Those chained by desire,
bound by becoming’s allure,
aren’t easily released
for there’s no liberation by others.
Intent, in front or behind,3
on hunger for sensual pleasures
here or before —
greedy
for sensual pleasures,
busy, deluded, ungenerous,
entrenched in the out-of-tune way,4
they — impelled into pain — lament:
“What will we be
when we pass on from here?”
So a person should train
right here & now.
Whatever you know
as out-of-tune in the world,
don’t, for its sake, act out-of-tune,
for that life, the enlightened say,
is short.
I see them,
in the world, floundering around,
people immersed in craving
for states of becoming.
Base people moan in the mouth of death,
their craving, for states of becoming & not-,5
unallayed.
See them,
floundering in their sense of mine,
like fish in the puddles
of a dried-up stream —
and, seeing this,
live with no mine,
not forming attachment
for states of becoming.
Subdue desire
for both sides,6
comprehending7 sensory contact,
with no greed.
Doing nothing for which
he himself
would rebuke himself,
the enlightened person doesn’t adhere
to what’s seen,
to what’s heard.
Comprehending perception,
he’d cross over the flood —
the sage not stuck
on possessions.
Then, with arrow removed,
living heedfully, he longs for neither —
this world,
the next.
Notes
1. Nd.I: “Covered heavily over” with defilements and unskillful mental qualities.
2. “Sensual desires/sensual pleasures”: two possible meanings of kama. According to Nd.I, both meanings are intended here.
3. Nd.I: “In front” means experienced in the past (as does “before” two lines down); “behind” means to-be-experienced in the future.
4. Nd.I: “The out-of-tune way” means the ten types of unskillful action (see AN X.176).
5. States of not-becoming are oblivious states of becoming that people can get themselves into through a desire for annihilation, either after death or as a goal of their religious striving (see Iti 49). As with all states of becoming, these states are impermanent and stressful.
6. According to Nd.I, “both sides” here has several possible meanings: sensory contact and the origination of sensory contact; past and future; name and form; internal and external sense media; self-identity and the origination of self-identity. It also might mean states of becoming and not-becoming, mentioned in the previous verse and below, in Sn IV.5.
7. Nd.I: Comprehending sensory contact has three aspects: being able to identify and distinguish types of sensory contact; contemplating the true nature of sensory contact (e.g., inconstant, stressful, and not-self); and abandoning attachment to sensory contact. The same three aspects would apply to comprehending perception, as mentioned in the following verse.
See also: AN IV.184.
Sn IV.3
Dutthatthaka Sutta
Corrupted
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
There are some who dispute
corrupted at heart,
and those who dispute
their hearts set on truth,
but a sage doesn’t enter
a dispute that’s arisen,
which is why he is
nowhere constrained.
Now, how would one
led on by desire,
entrenched in his likes,
forming his own conclusions,
overcome his own views?
He’d dispute in line
with the way that he knows.
Whoever boasts to others, unasked,
of his practices, precepts,
is, say the skilled,
ignoble by nature —
he who speaks of himself
of his own accord.
But a monk at peace,
fully unbound in himself,
who doesn’t boast of his precepts
— “That’s how I am” —
he, say the skilled,
is noble by nature —
he with no vanity
with regard to the world.
One whose doctrines aren’t clean —
fabricated, formed, given preference
when he sees it to his own advantage —
relies on a peace
dependent
on what can be shaken.
Because entrenchments1 in views
aren’t easily overcome
when considering what’s grasped
among doctrines,
that’s why
a person embraces or rejects a doctrine —
in light of these very
entrenchments.
Now, one who is cleansed2
has no preconceived view
about states of becoming
or not-
anywhere in the world.
Having abandoned conceit3 & illusion,
by what means would he go?4
He isn’t involved.
For one who’s involved
gets into disputes
over doctrines,
but how — in connection with what — 5
would you argue
with one uninvolved?
He has nothing
embraced or rejected,
has sloughed off every view
right here — every one.
Notes
1. Entrenchments: a rendering of the Pali term, nivesana, which can also be rendered as abode, situation, home, or establishment.
2. Nd.I: Cleansed through discernment.
3. Nd.I explains a variety of ways of understanding the word “conceit,” the most comprehensive being a list of nine kinds of conceit: viewing people better than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people on a par with oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people worse than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself. In other words, the truth of the view is not the issue here; the issue is the tendency to compare oneself with others.
4. Nd.I: “By what means would he go” to any destination in any state of becoming.
5. In connection with what: a rendering of the instrumental case that attempts to cover several of its meanings, in particular “by what means” and “in terms of what.” For a discussion of the use of the instrumental case in the Atthaka Vagga, see note 1 to Sn IV.9.
Sn IV.4
Suddhatthaka Sutta
On Purity
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“‘Here I see one who is pure, entirely free of sickness. By seeing him a man may attain to purity!’
“Convinced of that and thinking it ‘the highest,’ he believes it to be knowledge when he contemplates ‘the pure one.’1 But if by sights man can gain purification or if through such knowledge he could leave suffering behind, then, one who still has attachments could be purified by another.2 However, this is merely the opinion of those who so assert.
“The (true) brahmana3 has said one is not purified by another, nor by what is seen, heard or perceived (by the other senses), nor, by the performance of ritual observances. He (the true brahmana) is not defiled by merit or demerit. Having given up what he had (previously) grasped at, he no longer engages in producing (any kamma). Having left a former (object) they attach themselves to another, dominated by craving they do not go beyond attachment. They reject and seize, like a monkey letting go of a branch to take hold of another.
“A person having undertaken a ritual act goes this way and that, fettered by his senses. But one with a wide wisdom, having understood and gone into the Dhamma with his experience, does not go this way and that. For a person indifferent towards all conditions, whatever is seen, heard or cognized, he is one who sees it as it really is and lives with clarity (of mind). With what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion), they do not claim perfect purity. Loosening the knot (of clinging) with which they are bound, they do not have longing anywhere in the world. The (true) brahmana who has gone beyond limitations, having understood and seen there is no longer any assumption for him, he is neither disturbed by lust nor agitated by revulsion. For him there is nothing upheld as ‘the highest.’”
Notes
1. This refers to the old Indian belief in “auspicious sights” (dittha-mangala), the belief that by merely beholding something or someone regarded as a holy object or person, purity, or whatever else is desired, may be gained.
2. By another method, other than that of the Noble Eightfold Path (Comy.); but it could also mean, “by the sight of another person.”
3. I.e., the Buddha.
Sn IV.5
Paramatthaka Sutta
On Views
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“A person who associates himself with certain views, considering them as best and making them supreme in the world, he says, because of that, that all other views are inferior; therefore he is not free from contention (with others). In what is seen, heard, cognized and in ritual observances performed, he sees a profit for himself. Just by laying hold of that view he regards every other view as worthless. Those skilled (in judgment)1 say that (a view becomes) a bond if, relying on it, one regards everything else as inferior. Therefore a bhikkhu should not depend on what is seen, heard or cognized, nor upon ritual observances. He should not present himself as equal to, nor imagine himself to be inferior, nor better than, another. Abandoning (the views) he had (previously) held and not taking up (another), he does not seek a support even in knowledge. Among those who dispute he is certainly not one to take sides. He does not [have] recourse to a view at all. In whom there is no inclination to either extreme, for becoming or non-becoming, here or in another existence, for him there does not exist a fixed viewpoint on investigating the doctrines assumed (by others). Concerning the seen, the heard and the cognized he does not form the least notion. That brahmana2 who does not grasp at a view, with what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion); doctrines are not accepted by them. A (true) brahmana is beyond, does not fall back on views.”
Notes
1. I.e., the Buddhas and their disciples who have realized the goal.
2. I.e., a perfected one.
Sn IV.6
Jara Sutta
On Decay
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“Short indeed is this life, this side of a hundred years one dies; whoever lives long even he dies from old age. People grieve for things they are attached to, yet there exist no permanent possessions but just a state of (constant) separation. Seeing this one should no longer live the household life. That which a man imagines to be his will disappear at death. Knowing this a wise man will have no attachment (to anything).
“As a man awakened from sleep no longer sees what happened in his dream, similarly one does not see a loved one who is dead. Those people who were seen and heard and called by their names as such and such, only their names remain when they have passed away. Those greedy for objects of attachment do not abandon sorrow, grief and avarice, but sages having got rid of possessions, live perceiving security. For a bhikkhu with a detached mind, living in a secluded dwelling, it is right, they say, that he no longer shows himself in the abodes (of existence).1
“A sage who is completely independent does not make close friends or enemies. In him sorrow and selfishness do not stay, like water on a lotus leaf. As a lotus is not wetted by water, so a sage is not affected by what is seen or heard, nor by what is perceived by the other senses. A wise man is not deluded by what is perceived by the senses. He does not expect purity by any other way.2 He is neither pleased nor is he repelled (by the six sense-objects).”
Notes
1. There is a play on words here: “bhavana,” besides meaning “an abode of existence” also means “a house.” So as well as saying, he is not reborn into any realm of existence, the passage also indicates he lives secluded and does not associate with people in the village.
2. By any way other than the Noble Eightfold Path (Comy).
Sn IV.7
Tissa Metteyya Sutta
Tissa Metteyya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Tell the danger, dear sir,
for one given over
to sexual intercourse.
Having heard your teaching,
we’ll train in seclusion.”
The Buddha:
“In one given over
to sexual intercourse,
the teaching’s confused
and he practices wrongly:
this is ignoble
in him.
Whoever once went alone,
but then resorts
to sexual intercourse
— like a carriage out of control —
is called vile in the world,
a person run-of-the-mill.
His earlier honor & dignity:
lost.
Seeing this,
he should train himself
to abandon sexual intercourse.
Overcome by resolves,
he broods
like a miserable wretch.
Hearing the scorn of others,
he’s chagrined.
He makes weapons,
attacked by the words of others.
This, for him, is a great entanglement.
He
sinks
into lies.
They thought him wise
when he committed himself
to the life alone,
but now that he’s given
to sexual intercourse
they declare him a fool.
Seeing these drawbacks, the sage
here — before & after —
stays firm in the life alone;
doesn’t resort to sexual intercourse;
would train himself
in seclusion —
this, for the noble ones, is
supreme.
He wouldn’t, because of that,
think himself
better than others:
He’s on the verge
of Unbinding.
People enmeshed
in sensual pleasures,
envy him: free,
a sage
leading his life
unconcerned for sensual pleasures
— one who’s crossed over the flood.”
See also: AN IV.159; AN V.75; AN V.76.
Sn IV.8
Pasura Sutta
To Pasura
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Only here is there purity”
— that’s what they say —
“No other doctrines are pure”
— so they say.
Insisting that what they depend on is good,
they are deeply entrenched in their personal truths.
Seeking controversy, they plunge into an assembly,
regarding one another as fools.
Relying on others’ authority,
they speak in debate.
Desiring praise, they claim to be skilled.
Engaged in disputes in the midst of the assembly,
— anxious, desiring praise —
the one defeated is
chagrined.
Shaken with criticism, he seeks for an opening.
He whose doctrine is [judged as] demolished,
defeated, by those judging the issue:
He laments, he grieves — the inferior exponent.
“He beat me,” he mourns.
These disputes have arisen among contemplatives.
In them are elation,
dejection.
Seeing this, one should abstain from disputes,
for they have no other goal
than the gaining of praise.
He who is praised there
for expounding his doctrine
in the midst of the assembly,
laughs on that account & grows haughty,
attaining his heart’s desire.
That haughtiness will be his grounds for vexation,
for he’ll speak in pride & conceit.
Seeing this, one should abstain from debates.
No purity is attained by them, say the skilled.
Like a strong man nourished on royal food,
you go about, roaring, searching out an opponent.
Wherever the battle is,
go there, strong man.
As before, there’s none here.
Those who dispute, taking hold of a view,
saying, “This, and this only, is true,”
those you can talk to.
Here there is nothing —
no confrontation
at the birth of disputes.
Among those who live above confrontation
not pitting view against view,
whom would you gain as opponent, Pasura,
among those here
who are grasping no more?
So here you come,
conjecturing,
your mind conjuring
viewpoints.
You’re paired off with a pure one
and so cannot proceed.
See also: DN 16 (the Buddha’s answer to Subhadda’s question); MN 18; AN III.67; AN III.72; AN V.159.
Sn IV.9
Magandiya Sutta
To Magandiya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
[Magandiya offers his daughter to the Buddha, who replies:]
On seeing [the daughters of Mara]
— Discontent, Craving, & Passion —
there wasn’t even the desire for sex.
So what would I want with this,
filled with urine & excrement?
I wouldn’t want to touch it
even with my foot.
Magandiya:
If you don’t want
this gem of a woman, coveted
by many kings,
then for what sort of viewpoint,
precept, practice, life,
attainment of [further] becoming
do you argue?
The Buddha:
‘I argue for this’
doesn’t occur to one
when considering what’s grasped
among doctrines.
Looking for what is ungrasped
with regard to views,
and detecting inner peace,
I saw.
Magandiya:
Sage, you speak
without grasping
at any preconceived judgments.
This ‘inner peace’:
what does it mean?
How is it,
by an enlightened person,
proclaimed?
The Buddha:
He doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
Nor is it found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice.1
Letting these go, without grasping,
at peace,
independent,
one wouldn’t long for becoming.
Magandiya:
If he doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
and it isn’t found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice,
it seems to me that this teaching’s
confused,
for some assume a purity
in terms of
— by means of —
a view.
The Buddha:
Asking questions
dependent on view,
you’re confused
by what you have grasped.
And so you don’t glimpse
even
the slightest
notion
[of what I am saying].
That’s why you think
it’s confused.
Whoever construes
‘equal,’
’superior,’ or
‘inferior,’
by that he’d dispute;
whereas to one unaffected
by these three,
‘equal,’
’superior,’
do not occur.
Of what would the brahman say ‘true’
or ‘false,’
disputing with whom:
he in whom ‘equal,’ ‘unequal’ are not.
Having abandoned home,
living free from society,
the sage
in villages
creates no intimacies.
Rid of sensual passions, free
from yearning,
he wouldn’t engage with people
in quarrelsome debate.2
Those things
aloof from which
he should go about in the world:
the great one
wouldn’t take them up
& argue for them.
As the prickly lotus
is unsmeared by water & mud,
so the sage,
an exponent of peace,
without greed,
is unsmeared by sensuality &
the world.
An attainer-of-wisdom isn’t measured
made proud3
by views or
by what is thought,
for he isn’t affected by them.
He wouldn’t be led
by action,4 learning;
doesn’t reach a conclusion
in any entrenchments.
For one dispassionate toward perception
there are no ties;
for one released by discernment,
no
delusions.
Those who grasp at perceptions & views
go about butting their heads
in the world.
Notes
1. The Pali of the first sentence puts the words for “view, learning, knowledge, precept, & practice” in the instrumental case. This case stands for the relationship “by means of” or “because of” but it also has an idiomatic meaning: “in terms of.” (To keep the translation neutral on this point, I have translated with the idiom, “in connection with,” which can carry both possibilities.) The second sentence puts the words for lack of view, etc., in the ablative case, which carries the meaning “because of” or “from.”
If we assume that the instrumental case in the first sentence is meant in the sense of “by means of,” then we are dealing — as Magandiya asserts — with plain nonsense: the first sentence would say that a person cannot achieve purity by means of views, etc., while the second sentence would be saying that he cannot achieve purity by means of no view, etc. The fact that the two sentences place the relevant terms in different grammatical cases, though, suggests that they are talking about two different kinds of relationships. If we take the instrumental in the first sentence in the sense of “in terms of,” then the stanza not only makes sense but also fits in with teachings of the rest of the Pali discourses: a person cannot be said to be pure simply because he/she holds to a particular view, body of learning, etc. Purity is not defined in those terms. The second sentence goes on to say that a person doesn’t arrive at purity from a lack of view, etc. Putting the two sentences together with the third, the message is this: One uses right views, learning, knowledge, precepts, & practices as a path, a means for arriving at purity. Once one arrives, one lets go of the path, for the purity of inner peace, in its ultimate sense, is something transcending the means by which it is reached.
In the stanza immediately following this one, it’s obvious that Magandiya has not caught this distinction.
For further illustrations of the role of Right View in taking one to a dimension beyond all views, see AN X.93, AN X.96, and MN 24. (The analogy of the relay coaches in MN 24 actually seems more tailored to the issues raised by the Buddha’s remarks in this discourse than it does to the question it addresses in that discourse.) See also sections III/H and III/H/i in The Wings to Awakening.
2. An explanation of this stanza, attributed to Ven. Maha Kaccana, is contained in SN XXII.3.
3. “Measured… made proud” — two meanings of the Pali word manameti.
4. “Action” here can mean either kamma in its general sense — i.e., the attainer-of-wisdom has gone beyond creating kamma — or in a more restricted sense, as ritual action. According to Nd.I, it refers to the factor of “fabrication” (sankhara) in the analysis of dependent co-arising (see SN XII.2).
See also: SN I.1; Sn V.7.
Sn IV.10
Purabheda Sutta
Before the Break-up of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Seeing how,
behaving how,
is one said to be
at peace?
Gotama, tell me about
— when asked about —
the ultimate person.”
The Buddha:
“Free from craving
before the break-up
[of the body],
independent
of before
& the end,1
not classified in between,2
no yearning is his.
Un- angered,
un- startled,
un- boastful,
un- anxious,
giving counsel unruffled,
he is a sage,
his speech
under control.
Free from attachment
with regard to the future,
not sorrowing
over the past,
he sees seclusion
in the midst of sensory contacts.3
He can’t be led
in terms of views.4
Withdrawn, un-
deceitful, not
stingy, not
miserly, not
insolent, in-
offensive,
he doesn’t engage in
divisive speech.
Not intoxicated with enticements,
nor given to pride,
he’s gentle, quick-witted,
beyond conviction & dispassion.5
Not in hopes of material gain
does he take on the training;
when without material gain
he isn’t upset.
Unobstructed by craving,
he doesn’t through craving6
hunger for flavors.
Equanimous — always — mindful,
he doesn’t conceive himself as
equal,
superior,
inferior,
in the world.
No swellings of pride
are his.
Whose dependencies
don’t exist
when, on knowing the Dhamma,
he’s in-
dependent;
in whom no craving is found
for becoming or not-:
he is said
to be at peace,
un-intent
on sensual pleasures,
with nothing at all
to tie him down:
one who’s crossed over attachment.
He has no children
cattle,
fields,
land.
In him you can’t pin down
what’s embraced
or rejected,
what’s self
or opposed to self.7
He has no yearning
for that which people run-of-the-mill
or priests & contemplatives
might blame —
which is why
he is unperturbed
with regard to their words.
His greed gone,
not miserly,
the sage
doesn’t speak of himself
as among those who are higher,
equal,
or lower.
He,
conjuring-free,
doesn’t submit
to conjuring,
to the cycling of time.8
For whom
nothing in the world
is his own,
who doesn’t grieve
over what is not,
who doesn’t enter into
doctrines
phenomena:9
he is said
to be
at peace.”
Notes
1. Nd.I: “Independent of before & the end” = no craving or view with regard to past or future.
2. For discussions of how the awakened one cannot be classified even in the present, see MN 72 and SN XXII.85-86.
3. Nd.I: “He sees seclusion in the midst of sensory contacts” = he sees contact as empty of self. This passage may also refer to the fact that the awakened person experiences sensory contact as if disjoined from it. On this point, see MN 140 and MN 146, quoted in The Mind Like Fire Unbound, pp. 116 and 113.
4. See AN X.93.
5. Beyond conviction & dispassion — The Pali here can also mean, “A person of no conviction, he does not put away passion.” This is an example of the kind of pun occasionally used in Pali poetry for its shock value. Other examples are at Dhp 97 and the end of Sn IV.13. For an explanation of what is meant by being beyond dispassion, see note 2 to Sn IV.6.
6. The Pali word tanhaya — by/through craving — here is a “lamp,” i.e., a single word that functions in two separate phrases.
7. “Embraced/rejected, what’s self/what lies against self” — a pun on the pair of Pali words, attam/nirattam.
8. “Conjuring, the cycling of time” — two meanings of the Pali word, kappam.
9. “Doctrines, phenomena” — two meanings of the Pali word, dhamma.
Sn IV.12
Cula-viyuha Sutta
The Lesser Array
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Dwelling on
their own views,
quarreling,
different skilled people say:
‘Whoever knows this, understands Dhamma.
Whoever rejects this, is
imperfect.’
Thus quarreling, they dispute:
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
Which of these statements is true
when all of them say they are skilled?”
“If, in not accepting
an opponent’s doctrine,
one’s a fool, a beast of inferior discernment,
then all are fools
of inferior discernment —
all of these
who dwell on their views.
But if, in siding with a view,
one’s cleansed,
with discernment made pure,
intelligent, skilled,
then none of them
are of inferior discernment,
for all of them
have their own views.
I don’t say, ‘That’s how it is,’
the way fools say to one another.
They each make out their views to be true
and so regard their opponents as fools.”
“What some say is true
— ‘That’s how it is’ —
others say is ‘falsehood, a lie.’
Thus quarreling, they dispute.
Why can’t contemplatives
say one thing & the same?”
“The truth is one,1
there is no second
about which a person who knows it
would argue with one who knows.
Contemplatives promote
their various personal truths,
that’s why they don’t say
one thing & the same.”
“But why do they say
various truths,
those who say they are skilled?
Have they learned many various truths
or do they follow conjecture?”
“Apart from their perception
there are no
many
various
constant truths
in the world.2
Preconceiving conjecture
with regard to views,
they speak of a pair: true
& false.
Dependent on what’s seen,
heard,
& sensed,
dependent on precepts & practices,
one shows disdain [for others].
Taking a stance on his decisions,
praising himself, he says,
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
That by which
he regards his opponents as fools
is that by which
he says he is skilled.
Calling himself skilled
he despises another
who speaks the same way.
Agreeing on a view gone out of bounds,
drunk with conceit, thinking himself perfect,
he has consecrated, with his own mind,
himself
as well as his view.
If, by an opponent’s word,
one’s inferior,
the opponent’s
of inferior discernment as well.
But if, by one’s own word
one’s an attainer-of-wisdom, enlightened,
no one
among contemplative’s
a fool.
‘Those who teach a doctrine other than this
are lacking in purity,
imperfect.’
That’s what the many sectarians say,
for they’re smitten with passion
for their own views.
‘Only here is there purity,’
that’s what they say.
‘In no other doctrine
is purity,’ they say.
That’s how the many sectarians
are entrenched,
speaking firmly there
concerning their own path.
Speaking firmly concerning your own path,
what opponent here would you take as a fool?
You’d simply bring quarrels on yourself
if you said your opponent’s a fool
with an impure doctrine.
Taking a stance on your decisions,
& yourself as your measure,
you dispute further down
into the world.
But one who’s abandoned
all decisions
creates in the world
quarrels no more.”
Notes
1. “The truth is one”: This statement should be kept in mind throughout the following verses, as it forms the background to the discussion of how people who preconceive their conjectures speak of the pair, true and false. The Buddha is not denying that there is such a thing as true and false. Rather, he is saying that all entrenched views, regardless of how true or false their content might be, when considered as events in a causal chain behave in line with the truth of conditioned phenomena as explained in the preceding discourse. If held to, they lead to conceit, conflict, and states of becoming. When they are viewed in this way — as events rather than as true or false depictions of other events (or as events rather than signs) — the tendency to hold to or become entrenched in them is diminished.
2. On the role of perception in leading to conflicting views, see the preceding discourse.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.13
Maha-viyuha Sutta
The Great Array
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Those who, dwelling on views,
dispute, saying, ‘Only this is true’:
do they all incur blame,
or also earn praise there?”
“[The praise:] It’s such a little thing,
not at all appeasing.1
I speak of two fruits of dispute;
and seeing this, you shouldn’t dispute —
seeing the state
where there’s no dispute
as secure.
One who knows
doesn’t get involved
in whatever are
commonplace
conventional
views.
One who is uninvolved:
when he’s forming no preference
for what’s seen, for what’s heard,
why would he get
involved?
Those for whom precepts
are ultimate
say that purity’s
a matter of self-restraint.
Undertaking a practice,
they devote themselves to it:
‘Let’s train just in this,
and then there would be purity.’
Those who say they are skilled
are [thus] led on to becoming.
But if one of them falls
from his precepts or practice,
he trembles,
having failed in his actions.
He hopes for, longs for, purity,
like a lost caravan leader
far from home.
But one who’s abandoned
precepts & practices2
— all —
things that are blamable, blameless,3
not hoping for ‘pure or impure,’4
would live in compassion & peace,
without taking up peace,5
detached.
Dependent
on taboos, austerities,
or what’s seen, heard, or sensed,
they speak of purity
through wandering further on
through becoming & not-,
their craving not gone
for becoming & not-.6
For one who aspires has longings
& trembling with regard to preconceptions.
But one who here
has no passing away & arising:
Why would he tremble?
For what would he long?”
“The teaching some say is ’supreme,’
is the very one others call ‘lowly.’
Which statement is true
when all of these claim to be skilled?”
“They say their own teaching is perfect
while the doctrine of others is lowly.
Thus quarreling, they dispute,
each saying his agreed-on opinion
is true.
If something, because of an opponent’s say-so,
were lowly,
then none among teachings would be
superlative,
for many say
that another’s teaching’s inferior
when firmly asserting their own.
If their worship of their teaching were true,
in line with the way they praise their own path,
then all doctrines
would be true —
for purity’s theirs, according to each.
The brahman has nothing
led by another,
when considering what’s grasped
among doctrines.
Thus he has gone
beyond disputes,
for he doesn’t regard as best
the knowledge of a teaching,
any other mental state.7
‘I know. I see. That’s just how it is!’ —
Some believe purity’s in terms of view.
But even if a person has seen,
what good does it do him?
Having slipped past,
they speak of purity
in connection with something
or somebody else.
A person, in seeing,
sees name & form.
Having seen, he’ll know
only these things.
No matter if he’s seen little, a lot,
the skilled don’t say purity’s
in connection with that.
A person entrenched in his teachings,
honoring a preconceived view,
isn’t easy to discipline.
Whatever he depends on
he describes it as lovely,
says that it’s purity,
that there he saw truth.
The brahman, evaluating,
isn’t involved with conjurings,
doesn’t follow views,
isn’t tied even to knowledge.8
And on knowing
whatever’s conventional, commonplace,
he remains equanimous:
‘That’s what others hold onto.’
Having released the knots
that tie him down,
the sage here in the world
doesn’t follow a faction
when disputes have arisen.
At peace among those not at peace,
he’s equanimous, doesn’t hold on:
‘That’s what others hold onto.’
Giving up old fermentations,
not forming new,
neither pursuing desire,
nor entrenched in his teachings,
he’s totally released
from viewpoints,
enlightened.
He doesn’t adhere to the world,
is without self-rebuke;
is enemy-free9
with regard to all things
seen, heard, or sensed.
His burden laid down,
the sage totally released
is improper / is free from conjuring
hasn’t stopped / isn’t impassioned
isn’t worth wanting / doesn’t
desire,”10
the Blessed One said.
Notes
1. Or: Not enough to appease (the defilements, says Nd.I).
2. Nd.I: Abandoning precepts & practices in the sense of no longer believing that purity is measured in terms of them, the view discussed in the preceding verse.
3. Nd.I: “Blamable, blameless” = black and white kamma (see AN IV.232, 234, 237-238, quoted in The Wings to Awakening, section I/B).
4. Nd.I: Having abandoned impure mental qualities, and having fully attained the goal, the arahant has no need to hope for anything at all.
5. “In compassion & peace, without taking up peace” — a pun on the word, santimanuggahaya.
6. The word bhavabhavesu — through/for becoming & not- becoming — here is a lamp, i.e., a single word functioning in two phrases.
7. “The knowledge of a teaching, any other mental state” — a pun on the word, dhammamaññam.
8. According to Nd.I, this compound — ñana-bandhu — should be translated as “tied by means of knowledge,” in that the arahant doesn’t use the knowledge that comes with the mastery of concentration, the five mundane forms of psychic power (abhiñña), or any wrong knowledge to create the bonds of craving or views. However, the compound may also refer to the fact that the arahant isn’t tied even to the knowledge that forms part of the path to arahantship (see MN 117).
9. See note 7 under Sn IV.4.
10. “Is improper / is free from conjuring, hasn’t stopped / isn’t impassioned, isn’t worth wanting / doesn’t desire” — a series of puns — na kappiyo, nuparato, na patthiyo — each with a strongly positive and a strongly negative meaning, probably meant for their shock value. For a similar set of puns, see Dhp 97.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.14
Tuvataka Sutta
Quickly
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“I ask the kinsman of the Sun, the great seer,
about seclusion & the state of peace.
Seeing in what way is a monk unbound,
clinging to nothing in the world?”
“He should put an entire stop
to the root of complication-classifications:
‘I am the thinker.’1
He should train, always mindful,
to subdue any craving inside him.
Whatever truth he may know,
within or without,
he shouldn’t get entrenched
in connection with it,
for that isn’t called
Unbinding by the good.
He shouldn’t, because of it, think himself
better,
lower, or
equal.
Touched by contact in various ways,
he shouldn’t keep conjuring self.
Stilled right within,
a monk shouldn’t seek peace from another
from anything else.
For one stilled right within,
there’s nothing embraced,
so how rejected?
Nothing that’s self,
so from whence would there be
against-self?2
As in the middle of the sea
it is still,
with no waves upwelling,
so the monk — unperturbed, still —
should not swell himself
anywhere.”
“He whose eyes are open has described
the Dhamma he’s witnessed,
subduing danger.
Now tell us, sir, the practice:
the code of discipline & concentration.”
“One shouldn’t be careless with his eyes,
should close his ears to village-talk,
shouldn’t hunger for flavors,
or view anything in the world
as mine.
When touched by contact
he shouldn’t lament,
shouldn’t covet anywhere any
states of becoming,
or tremble at terrors.
When gaining food & drink,
staples & cloth,
he should not make a hoard.
Nor should he be upset
when receiving no gains.
Absorbed, not foot-loose,
he should refrain from restlessness,
shouldn’t be heedless,
should live in a noise-less abode.
Not making much of sleep,
ardent, given to wakefulness,
he should abandon sloth, deception,
laughter, sports,
fornication, & all that goes with it;
should not practice charms,
interpret physical marks, dreams,
the stars, animal cries;
should not be devoted to
practicing medicine or inducing fertility.
A monk shouldn’t tremble at blame
or grow haughty with praise;
should thrust aside selfishness, greed,
divisive speech, anger;
shouldn’t buy or sell
or revile anyone anywhere;
shouldn’t linger in villages,
or flatter people in hopes of gains.
A monk shouldn’t boast
or speak with ulterior motive,
shouldn’t train in insolence
or speak quarrelsome words;
shouldn’t engage in deception
or knowingly cheat;
shouldn’t despise others for their
life,
discernment,
precepts,
or practices.
Provoked with many words
from contemplatives
or ordinary people,
he shouldn’t respond harshly,
for those who retaliate
aren’t calm.
Knowing this teaching,
a monk inquiring
should always
train in it mindfully.
Knowing Unbinding as peace,
he shouldn’t be heedless
of Gotama’s message —
for he, the Conqueror unconquered,
witnessed the Dhamma,
not by hearsay,
but directly, himself.
So, heedful, you
should always train
in line with that Blessed One’s message,”
the Blessed One said.
Notes
1. On complication-classifications and their role in leading to conflict, see Sn IV.11 and the introduction to MN 18. The perception, “I am the thinker” lies at the root of these classifications in that it reads into the immediate present a set of distinctions — I/not-I; being/not-being; thinker/thought; identity/non-identity — that then can proliferate into mental and physical conflict. The conceit inherent in this perception thus forms a fetter on the mind. To become unbound, one must learn to examine these distinctions — which we all take for granted — to see that they are simply assumptions that are not inherent in experience, and that we would be better off to be able to drop them.
2. “Embraced/rejected, self/against-self” — a pun on the pair of Pali words, atta/nirattam.
See also: DN 2; AN IV.37.
Sn IV.15
Attadanda Sutta
The Training
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Olendzki
Thanissaro
“Violence breeds misery; 1 look at people quarreling. I will relate the emotion agitating me.
“Having seen people struggling and contending with each other like fish in a small amount of water, fear entered me. The world is everywhere insecure, every direction is in turmoil; desiring an abode for myself I did not find one uninhabited. 2 When I saw contention as the sole outcome, aversion increased in me; but then I saw an arrow 3 here, difficult to see, set in the heart. Pierced by it, once runs in every direction, but having pulled it out one does not run nor does one sink. 4
“Here follows the (rule of) training:
“Whatever are worldly fetters, may you not be bound by them! Completely break down sensual desires and practice so as to realize Nibbana for yourself!
“A sage should be truthful, not arrogant, not deceitful, not given to slandering others, and should be without anger. He should remove the evil of attachment and wrongly directed longing; he should conquer drowsiness, lassitude and sloth, and not dwell in indolence. A man whose mind is set on Nibbana should not be arrogant. He should not lapse into untruth nor generate love for sense objects. He should thoroughly understand (the nature of) conceit and abstain from violence. He should not delight in what is past, nor be fond of what is new, nor sorrow for what is disappearing, nor crave for the attractive.
“Greed, I say, is a great flood; it is a whirlpool sucking one down, a constant yearning, seeking a hold, continually in movement; 5 difficult to cross is the morass of sensual desire. A sage does not deviate from truth, a brahmana 6 stands on firm ground; renouncing all, he is truly called ‘calmed.’
“Having actually experienced and understood the Dhamma he has realized the highest knowledge and is independent. 7 He comports himself correctly in the world and does not envy anyone here. He who has left behind sensual pleasures, an attachment difficult to leave behind, does not grieve nor have any longing; has cut across the stream and is unfettered.
“Dry out that which is past, 8 let there be nothing for you in the future. 9 If you do not grasp at anything in the present you will go about at peace. One who, in regard to this entire mindbody complex, has no cherishing of it as ‘mine,’ and who does not grieve for what is non-existent truly suffers no loss in the world. For him there is no thought of anything as ‘this is mine’ or ‘this is another’s’; not finding any state of ownership, and realizing, ‘nothing is mine,’ he does not grieve.
“To be not callous, not greedy, at rest and unruffled by circumstances — that is the profitable result I proclaim when asked about one who does not waver. For one who does not crave, who has understanding, there is no production (of new kamma). 10 Refraining from initiating (new kamma) he sees security everywhere. A sage does not speak in terms of being equal, lower or higher. Calmed and without selfishness he neither grasps nor rejects.”
Notes
1. Attadanda bhayam jatam: “Violence” (attadanda, lit.: “seizing a stick” or “weapons”) includes in it all wrong conduct in deeds, words and thoughts. Bhaya is either a subjective state of mind, “fear,” or the objective condition of “fearfulness,” danger, misery; and so it is explained in the Comy. as the evil consequences of wrong conduct, in this life and in future existence.
2. Uninhabited by decay and death, etc. (Comy).
3. The arrow of lust, hate, delusion and (wrong) views.
4. That is, sink into the four “floods” of sensual desire, continual becoming, wrong views and ignorance. These are the two contrasting dangers of Samsara, i.e., restless running, ever seeking after sensual delights, and sinking, or passively clinging to the defilements, whereby one is overwhelmed by the “flood.” In the first discourse of the Samyutta-nikaya the Buddha says: “If I stood still, I sank; if I struggled, I was carried away. Thus by neither standing still nor struggling, I crossed the flood.”
5. According to the commentary these four phrases, beginning with a “whirlpool sucking down,” are all synonyms for craving (tanha) or greed (gedha) called the “great flood.”
6. In Buddhism the title “Brahmana” is sometimes used for one who has reached final deliverance. The Buddha himself is sometimes called “the Brahmana.”
7. Independent of craving and views.
8. “Dry out” (visodehi) your former, and not your matured kamma, i.e., make it unproductive, by not giving room to passions that may grow out of the past actions.
9. Do not rouse in kamma-productive passions concerning the future.
10. Volitional acts, good or bad, manifesting in deeds of body, speech and mind leading to a future result.
Sn IV.16
Sariputta Sutta
To Sariputta
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Never before
have I seen or heard
from anyone
of a teacher with such lovely speech
come, together with his following
from Tusita heaven,1
as the One with Eyes
who appears to the world with its devas
having dispelled all darkness
having arrived at delight
all alone.
To that One Awakened —
unentangled, Such, un-
deceptive,
come with his following —
I have come with a question
on behalf of the many
here who are fettered.
For a monk disaffected,
frequenting a place that’s remote —
the root of a tree,
a cemetery,
in mountain caves
various places to stay —
how many are the fears there
at which he shouldn’t tremble
— there in his noiseless abode —
how many the dangers in the world
for the monk going the direction
he never has gone
that he should transcend
there in his isolated abode?
What should be
the ways of his speech?
What should be
his range there of action?
What should be
a resolute monk’s
precepts & practices?2
Undertaking what training
— alone, astute, & mindful —
would he blow away
his own impurities
as a silver smith,
those in molten silver?”
The Buddha:
“I will tell you
as one who knows,
what is comfort
for one disaffected
resorting to a remote place,
desiring self-awakening
in line with the Dhamma.
An enlightened monk,
living circumscribed,
mindful,
shouldn’t fear the five fears:
of horseflies, mosquitoes, snakes,
human contact, four-footed beings;
shouldn’t be disturbed
by those following another’s teaching
even on seeing their manifold
terrors;
should overcome still other
further dangers
as he seeks what is skillful.
Touched
by the touch
of discomforts, hunger,
he should endure cold
& inordinate heat.
He with no home,
in many ways touched by these things,
striving, should make firm his persistence.
He shouldn’t commit a theft,
shouldn’t speak a lie,
should touch with thoughts of good will
beings firm & infirm.
Conscious of when
his mind is stirred up & turbid,
he should dispel it:
‘It’s on the Dark One’s side.’
He shouldn’t come under the sway
of anger or pride.
Having dug up their root
he would stand firm.
Then, when prevailing
— yes —
he’d prevail over his sense of dear & undear.
Yearning for discernment
enraptured with what’s admirable,
he should overcome these dangers,
should conquer discontent
in his isolated spot,
should conquer these four
thoughts of lament:
‘What will I eat,
or where will I eat.
How badly I slept.
Tonight where will I sleep?’
These lamenting thoughts
he should subdue —
one under training,
wandering without home.
Receiving food & cloth
at appropriate times,
he should have a sense of enough
for the sake of contentment.3
Guarded in regard to these things
going restrained into a village,
even when harassed
he shouldn’t say a harsh word.
With eyes downcast,
& not footloose,
committed to jhana,
he should be continually wakeful.4
Strengthening equanimity,
centered within,
he should cut off any penchant
to conjecture or worry.
When reprimanded,
he should — mindful —
rejoice;5
should smash any stubbornness
toward his fellows in the holy life;
should utter skillful words
that are not untimely;
should give no mind
to the gossip people might say.
And then there are in the world
the five kinds of dust
for whose dispelling, mindful
he should train:
with regard to forms, sounds, tastes,
smells, & tactile sensations
he should conquer passion;
with regard to these things
he should subdue his desire.
A monk, mindful,
his mind well-released,
contemplating the right Dhamma
at the right times,
on coming
to oneness
should annihilate
darkness,”
the Blessed One said.
Notes
1. The Buddha spent his next-to-last lifetime in the Tusita heaven, one of the highest levels on the sensual plane.
2. The fact that the Buddha answers this question in a straightforward manner illustrates the point that abandoning precepts and practices does not mean having no precepts and practices. See note 2 to Sn IV.13.
3. See AN IV.37 and AN VII.64.
4. See AN IV.37.
5. See Dhp 76-77.
See also: AN V.77; AN VIII.30.
Pasura Sutta
To Pasura
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Only here is there purity”
— that’s what they say —
“No other doctrines are pure”
— so they say.
Insisting that what they depend on is good,
they are deeply entrenched in their personal truths.
Seeking controversy, they plunge into an assembly,
regarding one another as fools.
Relying on others’ authority,
they speak in debate.
Desiring praise, they claim to be skilled.
Engaged in disputes in the midst of the assembly,
— anxious, desiring praise —
the one defeated is
chagrined.
Shaken with criticism, he seeks for an opening.
He whose doctrine is [judged as] demolished,
defeated, by those judging the issue:
He laments, he grieves — the inferior exponent.
“He beat me,” he mourns.
These disputes have arisen among contemplatives.
In them are elation,
dejection.
Seeing this, one should abstain from disputes,
for they have no other goal
than the gaining of praise.
He who is praised there
for expounding his doctrine
in the midst of the assembly,
laughs on that account & grows haughty,
attaining his heart’s desire.
That haughtiness will be his grounds for vexation,
for he’ll speak in pride & conceit.
Seeing this, one should abstain from debates.
No purity is attained by them, say the skilled.
Like a strong man nourished on royal food,
you go about, roaring, searching out an opponent.
Wherever the battle is,
go there, strong man.
As before, there’s none here.
Those who dispute, taking hold of a view,
saying, “This, and this only, is true,”
those you can talk to.
Here there is nothing —
no confrontation
at the birth of disputes.
Among those who live above confrontation
not pitting view against view,
whom would you gain as opponent, Pasura,
among those here
who are grasping no more?
So here you come,
conjecturing,
your mind conjuring
viewpoints.
You’re paired off with a pure one
and so cannot proceed.
See also: DN 16 (the Buddha’s answer to Subhadda’s question); MN 18; AN III.67; AN III.72; AN V.159.
Sn IV.9
Magandiya Sutta
To Magandiya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
[Magandiya offers his daughter to the Buddha, who replies:]
On seeing [the daughters of Mara]
— Discontent, Craving, & Passion —
there wasn’t even the desire for sex.
So what would I want with this,
filled with urine & excrement?
I wouldn’t want to touch it
even with my foot.
Magandiya:
If you don’t want
this gem of a woman, coveted
by many kings,
then for what sort of viewpoint,
precept, practice, life,
attainment of [further] becoming
do you argue?
The Buddha:
‘I argue for this’
doesn’t occur to one
when considering what’s grasped
among doctrines.
Looking for what is ungrasped
with regard to views,
and detecting inner peace,
I saw.
Magandiya:
Sage, you speak
without grasping
at any preconceived judgments.
This ‘inner peace’:
what does it mean?
How is it,
by an enlightened person,
proclaimed?
The Buddha:
He doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
Nor is it found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice.1
Letting these go, without grasping,
at peace,
independent,
one wouldn’t long for becoming.
Magandiya:
If he doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
and it isn’t found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice,
it seems to me that this teaching’s
confused,
for some assume a purity
in terms of
— by means of —
a view.
The Buddha:
Asking questions
dependent on view,
you’re confused
by what you have grasped.
And so you don’t glimpse
even
the slightest
notion
[of what I am saying].
That’s why you think
it’s confused.
Whoever construes
‘equal,’
’superior,’ or
‘inferior,’
by that he’d dispute;
whereas to one unaffected
by these three,
‘equal,’
’superior,’
do not occur.
Of what would the brahman say ‘true’
or ‘false,’
disputing with whom:
he in whom ‘equal,’ ‘unequal’ are not.
Having abandoned home,
living free from society,
the sage
in villages
creates no intimacies.
Rid of sensual passions, free
from yearning,
he wouldn’t engage with people
in quarrelsome debate.2
Those things
aloof from which
he should go about in the world:
the great one
wouldn’t take them up
& argue for them.
As the prickly lotus
is unsmeared by water & mud,
so the sage,
an exponent of peace,
without greed,
is unsmeared by sensuality &
the world.
An attainer-of-wisdom isn’t measured
made proud3
by views or
by what is thought,
for he isn’t affected by them.
He wouldn’t be led
by action,4 learning;
doesn’t reach a conclusion
in any entrenchments.
For one dispassionate toward perception
there are no ties;
for one released by discernment,
no
delusions.
Those who grasp at perceptions & views
go about butting their heads
in the world.
Notes
1. The Pali of the first sentence puts the words for “view, learning, knowledge, precept, & practice” in the instrumental case. This case stands for the relationship “by means of” or “because of” but it also has an idiomatic meaning: “in terms of.” (To keep the translation neutral on this point, I have translated with the idiom, “in connection with,” which can carry both possibilities.) The second sentence puts the words for lack of view, etc., in the ablative case, which carries the meaning “because of” or “from.”
If we assume that the instrumental case in the first sentence is meant in the sense of “by means of,” then we are dealing — as Magandiya asserts — with plain nonsense: the first sentence would say that a person cannot achieve purity by means of views, etc., while the second sentence would be saying that he cannot achieve purity by means of no view, etc. The fact that the two sentences place the relevant terms in different grammatical cases, though, suggests that they are talking about two different kinds of relationships. If we take the instrumental in the first sentence in the sense of “in terms of,” then the stanza not only makes sense but also fits in with teachings of the rest of the Pali discourses: a person cannot be said to be pure simply because he/she holds to a particular view, body of learning, etc. Purity is not defined in those terms. The second sentence goes on to say that a person doesn’t arrive at purity from a lack of view, etc. Putting the two sentences together with the third, the message is this: One uses right views, learning, knowledge, precepts, & practices as a path, a means for arriving at purity. Once one arrives, one lets go of the path, for the purity of inner peace, in its ultimate sense, is something transcending the means by which it is reached.
In the stanza immediately following this one, it’s obvious that Magandiya has not caught this distinction.
For further illustrations of the role of Right View in taking one to a dimension beyond all views, see AN X.93, AN X.96, and MN 24. (The analogy of the relay coaches in MN 24 actually seems more tailored to the issues raised by the Buddha’s remarks in this discourse than it does to the question it addresses in that discourse.) See also sections III/H and III/H/i in The Wings to Awakening.
2. An explanation of this stanza, attributed to Ven. Maha Kaccana, is contained in SN XXII.3.
3. “Measured… made proud” — two meanings of the Pali word manameti.
4. “Action” here can mean either kamma in its general sense — i.e., the attainer-of-wisdom has gone beyond creating kamma — or in a more restricted sense, as ritual action. According to Nd.I, it refers to the factor of “fabrication” (sankhara) in the analysis of dependent co-arising (see SN XII.2).
See also: SN I.1; Sn V.7.
Sn IV.10
Purabheda Sutta
Before the Break-up of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Seeing how,
behaving how,
is one said to be
at peace?
Gotama, tell me about
— when asked about —
the ultimate person.”
The Buddha:
“Free from craving
before the break-up
[of the body],
independent
of before
& the end,1
not classified in between,2
no yearning is his.
Un- angered,
un- startled,
un- boastful,
un- anxious,
giving counsel unruffled,
he is a sage,
his speech
under control.
Free from attachment
with regard to the future,
not sorrowing
over the past,
he sees seclusion
in the midst of sensory contacts.3
He can’t be led
in terms of views.4
Withdrawn, un-
deceitful, not
stingy, not
miserly, not
insolent, in-
offensive,
he doesn’t engage in
divisive speech.
Not intoxicated with enticements,
nor given to pride,
he’s gentle, quick-witted,
beyond conviction & dispassion.5
Not in hopes of material gain
does he take on the training;
when without material gain
he isn’t upset.
Unobstructed by craving,
he doesn’t through craving6
hunger for flavors.
Equanimous — always — mindful,
he doesn’t conceive himself as
equal,
superior,
inferior,
in the world.
No swellings of pride
are his.
Whose dependencies
don’t exist
when, on knowing the Dhamma,
he’s in-
dependent;
in whom no craving is found
for becoming or not-:
he is said
to be at peace,
un-intent
on sensual pleasures,
with nothing at all
to tie him down:
one who’s crossed over attachment.
He has no children
cattle,
fields,
land.
In him you can’t pin down
what’s embraced
or rejected,
what’s self
or opposed to self.7
He has no yearning
for that which people run-of-the-mill
or priests & contemplatives
might blame —
which is why
he is unperturbed
with regard to their words.
His greed gone,
not miserly,
the sage
doesn’t speak of himself
as among those who are higher,
equal,
or lower.
He,
conjuring-free,
doesn’t submit
to conjuring,
to the cycling of time.8
For whom
nothing in the world
is his own,
who doesn’t grieve
over what is not,
who doesn’t enter into
doctrines
phenomena:9
he is said
to be
at peace.”
Notes
1. Nd.I: “Independent of before & the end” = no craving or view with regard to past or future.
2. For discussions of how the awakened one cannot be classified even in the present, see MN 72 and SN XXII.85-86.
3. Nd.I: “He sees seclusion in the midst of sensory contacts” = he sees contact as empty of self. This passage may also refer to the fact that the awakened person experiences sensory contact as if disjoined from it. On this point, see MN 140 and MN 146, quoted in The Mind Like Fire Unbound, pp. 116 and 113.
4. See AN X.93.
5. Beyond conviction & dispassion — The Pali here can also mean, “A person of no conviction, he does not put away passion.” This is an example of the kind of pun occasionally used in Pali poetry for its shock value. Other examples are at Dhp 97 and the end of Sn IV.13. For an explanation of what is meant by being beyond dispassion, see note 2 to Sn IV.6.
6. The Pali word tanhaya — by/through craving — here is a “lamp,” i.e., a single word that functions in two separate phrases.
7. “Embraced/rejected, what’s self/what lies against self” — a pun on the pair of Pali words, attam/nirattam.
8. “Conjuring, the cycling of time” — two meanings of the Pali word, kappam.
9. “Doctrines, phenomena” — two meanings of the Pali word, dhamma.
Sn IV.12
Cula-viyuha Sutta
The Lesser Array
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Dwelling on
their own views,
quarreling,
different skilled people say:
‘Whoever knows this, understands Dhamma.
Whoever rejects this, is
imperfect.’
Thus quarreling, they dispute:
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
Which of these statements is true
when all of them say they are skilled?”
“If, in not accepting
an opponent’s doctrine,
one’s a fool, a beast of inferior discernment,
then all are fools
of inferior discernment —
all of these
who dwell on their views.
But if, in siding with a view,
one’s cleansed,
with discernment made pure,
intelligent, skilled,
then none of them
are of inferior discernment,
for all of them
have their own views.
I don’t say, ‘That’s how it is,’
the way fools say to one another.
They each make out their views to be true
and so regard their opponents as fools.”
“What some say is true
— ‘That’s how it is’ —
others say is ‘falsehood, a lie.’
Thus quarreling, they dispute.
Why can’t contemplatives
say one thing & the same?”
“The truth is one,1
there is no second
about which a person who knows it
would argue with one who knows.
Contemplatives promote
their various personal truths,
that’s why they don’t say
one thing & the same.”
“But why do they say
various truths,
those who say they are skilled?
Have they learned many various truths
or do they follow conjecture?”
“Apart from their perception
there are no
many
various
constant truths
in the world.2
Preconceiving conjecture
with regard to views,
they speak of a pair: true
& false.
Dependent on what’s seen,
heard,
& sensed,
dependent on precepts & practices,
one shows disdain [for others].
Taking a stance on his decisions,
praising himself, he says,
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
That by which
he regards his opponents as fools
is that by which
he says he is skilled.
Calling himself skilled
he despises another
who speaks the same way.
Agreeing on a view gone out of bounds,
drunk with conceit, thinking himself perfect,
he has consecrated, with his own mind,
himself
as well as his view.
If, by an opponent’s word,
one’s inferior,
the opponent’s
of inferior discernment as well.
But if, by one’s own word
one’s an attainer-of-wisdom, enlightened,
no one
among contemplative’s
a fool.
‘Those who teach a doctrine other than this
are lacking in purity,
imperfect.’
That’s what the many sectarians say,
for they’re smitten with passion
for their own views.
‘Only here is there purity,’
that’s what they say.
‘In no other doctrine
is purity,’ they say.
That’s how the many sectarians
are entrenched,
speaking firmly there
concerning their own path.
Speaking firmly concerning your own path,
what opponent here would you take as a fool?
You’d simply bring quarrels on yourself
if you said your opponent’s a fool
with an impure doctrine.
Taking a stance on your decisions,
& yourself as your measure,
you dispute further down
into the world.
But one who’s abandoned
all decisions
creates in the world
quarrels no more.”
Notes
1. “The truth is one”: This statement should be kept in mind throughout the following verses, as it forms the background to the discussion of how people who preconceive their conjectures speak of the pair, true and false. The Buddha is not denying that there is such a thing as true and false. Rather, he is saying that all entrenched views, regardless of how true or false their content might be, when considered as events in a causal chain behave in line with the truth of conditioned phenomena as explained in the preceding discourse. If held to, they lead to conceit, conflict, and states of becoming. When they are viewed in this way — as events rather than as true or false depictions of other events (or as events rather than signs) — the tendency to hold to or become entrenched in them is diminished.
2. On the role of perception in leading to conflicting views, see the preceding discourse.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.13
http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/atthakavagga.html
The Atthaka Vagga
(The Octet Chapter)
An Introduction
by
Thanissaro Bhikkhu
The Atthaka Vagga1 is a set of sixteen poems on the theme of non-clinging. The poems cover all four types of clinging — clinging to sensuality, to views, to practices and precepts, and to doctrines of the self — with a special emphasis on the first two. They describe what constitutes the nature of the clinging in each particular case, the drawbacks of the clinging, the advantages of abandoning clinging, ways to abandon clinging, and the subtle paradoxes of what it means not to cling.
This last point is touched on in many discourses in the Pali Canon, as the Buddhist teachings on non-clinging all contain a central paradox: the objects of clinging that must ultimately be abandoned form part of the path to their abandoning. A certain amount of sensual pleasure is needed in the path to go beyond sensual pleasure; Right View is needed to overcome attachment to views; a regimen of precepts and practices is needed to overcome attachment to precepts and practices; a strong sense of self-responsibility is needed to overcome attachment to doctrines of the self.2 Other passages in the Pali Canon offer clear analogies to explain these paradoxes, often in terms of movement toward a goal — taking a raft across a river, walking to a park, taking a series of relay coaches from one city to another — in which the motive and means of transport are abandoned on reaching the goal. The Atthaka, however, sometimes presents these paradoxes in as mystifying a manner as possible. In fact, some of the paradoxes — particularly in the discussions of abandoning clinging to views — are stated in terms so stark that, on the surface, they are hard to reconcile with teachings in other Pali discourses or with other passages in the Atthaka itself. The question is thus whether these paradoxes should be taken at face value or further interpreted. Or, to put the question in terms used by the Buddha himself (AN II.25): Is their meaning, as stated, already fully drawn out or does it have to be inferred? Readers of the poems have offered arguments for both sides.
The argument for taking the paradoxes at face value is based on a major assumption: that the Atthaka is historically prior to the rest of the Pali Canon. From this assumption, the argument goes on to conclude that these poems contain the earliest recorded teachings of the Buddha, and that if they conflict with other passages in the Canon, that is simply because those other passages are less true to the Buddha’s original message. This argument, however, contains several weaknesses. To begin with, only two pieces of evidence are offered for the relative age of these poems: (1) the Atthaka Vagga, as a set, is mentioned at three other points in the Canon, at Ud V.6, Mv. V, and SN XXII.3;3 and (2) the language of the poems is more archaic than that of the other discourses. However, neither piece of evidence can carry the weight of what it’s supposed to prove. The first piece shows simply that an Atthaka Vagga predates the three passages in question, not necessarily that the Atthaka Vagga as we have it predates the entire remainder of the Canon. As for the archaic nature of the language, that is common to a great deal of the poetry throughout the Pali Canon. Just as Tennyson’s poetry contains more archaisms than Dryden’s prose, the fact that a Pali poem uses archaic language is no proof of its actual age.
The arguments for taking the Atthaka’s paradoxes at face value contain other weaknesses as well. They commonly state that the paradoxes teach a view of no views and a practice of no goals, yet the people who advance this argument are the first to admit that such doctrines are totally impractical. These doctrines are also inconsistent with other passages in the Atthaka itself, such as the clear-cut view explaining the sources of conflict, presented in Sn IV.11, and the frequent references to Unbinding (nibbana/nibbuti) as the goal of the practice. Thus even if the Atthaka is appreciably older than the other Pali discourses, we would have to assume gross inconsistencies in its message if we were to take its paradoxes at face value.
The argument that the meaning of the Atthaka’s paradoxes must be inferred — that they were intentionally stated in obscure terms — is based on firmer ground. To begin with, this is the interpretation that Buddhist tradition has advanced from its earliest centuries. An extended commentary, entitled the Mahaniddesa (Nd.I), reconciling the content of the poems with the teachings in the rest of the discourses, was compiled early enough to be included in the Canon itself. Although some of the explanations given in the Mahaniddesa may seem a little too pat and pedantic, they make clear the point that Buddhists near the time of the Buddha found many useful levels of meaning below the surface level of the poems.
Even if we disregard arguments from tradition, there are other good reasons for maintaining that the meaning of the Atthaka’s paradoxes was designed to be inferred. To begin with there is the question, already mentioned, of the internal consistency of the poems themselves: they make better sense, when taken as a whole, if the paradoxes are explored for meanings not obvious on the surface. A prime example is the passage toward the beginning of Sn IV.9, in which the Buddha seems to be saying that an awakened person would regard purity as being found neither by means of views, precepts and practices, etc., nor through lack of views, precepts and practices, etc. Magandiya, the Buddha’s listener, states understandably that such a teaching is confused. Readers who have acquired a taste for Mahayana non-dualities, and who would take the Buddha’s statement at face value, might scoff at Magandiya’s narrow-mindedness. But, if the words are taken at face value, Magandiya would be right, for there are many passages in the Atthaka that recommend views, precepts, and practices as part of the path to purity. However, if we take the Buddha’s statements as puns on the instrumental case — which can be interpreted not only as “through” or “by means of,” but also as “in terms of” or “in connection with,” the Buddha’s statements to Magandiya make sense in and of themselves, and fit with the rest of the Atthaka: an awakened person would not define purity in terms of views, precepts and practices, etc., but would also realize that purity cannot be attained through a lack of these things.
A second reason for regarding the paradoxes as requiring interpretation is that, in their use of puns and grammatical word-play, they follow an ancient Indian genre — the philosophical enigma — that by its very nature called for extensive interpretation. Evidence in the Rig Veda shows that ancient Vedic ritual included contests in which elder brahmans used puns and other word-play to express philosophical teachings as riddles that contestants were then challenged to solve.4 The purpose of these contests was to teach the contestants — usually students studying to become ritual experts — to use their powers of ingenuity in thinking “outside the box,” in the justified belief that the process of searching for inspiration and being illuminated by the answer would transform the mind in a much deeper way than would be achieved simply by absorbing information. 5
Although the Atthaka poems advise against engaging in intellectual contests, they imitate the Vedic enigmas in the way they use language to challenge the reader. Individual words — sometimes whole lines and stanzas — in the poems can be interpreted in a variety of ways, and it’s up to the reader to explore and consider all the various meanings to decide which ones are most helpful. Although our culture associates word-play with jokes, the Atthaka stands at the head of a long line of Buddhist texts — both Theravada and not — that use word-play with a serious purpose: to teach the reader to think independently, to see through the uncertainties of language and so to help loosen any clinging to the structures that language imposes on the mind.6 This type of rhetoric also rewards anyone who takes the text seriously enough to re-read and re-think what it has to say.
Thus, the obscurity of some of the Atthaka’s language can be regarded as a function, not of the poems’ age, but of the genre to which they belong. The proper reading of a text like this requires that you question your assumptions about its message and clarify the intention behind your efforts at reaching an understanding. In this way, the act of reading is meant not only to inform but to transform. The more you give to it, the more it opens up new possibilities in the mind.
Translating word-play of this sort presents enormous challenges; even when those challenges are surmounted, the act of reading such word games in translation can never be quite the same as reading them in the original language and cultural setting. Fortunately, aside from the more controversial passages, much of the Atthaka is perfectly straightforward — although Ven. Maha Kaccana’s commentary on one of the simpler verses in IV.9 should serve as warning that even the straightforward passages can contain hidden meanings. In passages where I have detected multiple meanings, I’ve included all the detected meanings in the translation — although I’m sure that there are instances of double meanings that I haven’t detected. Wherever the Pali seems ambiguous, I’ve tried to use English equivalents that convey the same ambiguity. Wherever this has proven beyond my abilities, I’ve resorted to explanatory notes. I have also used the notes to cite interpretations from the Mahaniddesa and other passages from earlier parts of the Canon that help explain paradoxes and other obscure points — both as an aid to the serious reader and as a way of showing that the gulf assumed to separate the Atthaka from the rest of the discourse collection is more imagined than real.
Two final notes on reading the Atthaka:
1. Although these poems were originally composed for an audience of wandering, homeless monks, they offer valuable lessons for lay people as well. Even the passages referring directly to the homeless life can be read as symbolic of a state of mind. Ven. Maha Kaccana’s commentary, mentioned above, shows that this has been done ever since canonical times. Addressing a lay person, and commenting on a verse describing the behavior of a sage who has abandoned home and society, he interprets “home” as the khandhas and “society” as sense impressions. Thus in his hands the verse develops an internal meaning that lay people can apply to their lives without necessarily leaving their external home and society. Other verses in the poems can be interpreted in similar ways.
2. The poems center on descriptions of sages (muni) and enlightened people (dhira), but these words don’t have fixed meanings from verse to verse. In some contexts, they denote arahants; in others, nothing more than intelligent run-of-the-mill people. So be alert to context when reading descriptions about sages and enlightened people, to see whether they’re describing people following the path or those who have already reached the goal.
Notes
1. The name of the Atthaka (Octets) derives from the fact that the first four poems in the set — three of which contain the word atthaka in their titles — are composed of eight verses. From this fact, some scholars have argued that these four poems constitute the original collection, and that the other poems are later additions, but this is not necessarily the case. Many of the vaggas (chapters) in the discourse and Vinaya collections are named after the first few members of the chapter, even though the remaining members may contain material that differs radically from what would be suggested by the title of the chapter. Thus there is no way of knowing the relative ages of the different poems in the collection.
2. For a discussion of the four types of clinging, see The Mind Like Fire Unbound, chapter 3.
3. Ven. Maha Kaccana — praised by the Buddha as foremost among his disciples in his ability to draw out the meaning of concise statements — is mentioned in connection with the Atthaka in all three locations. As a well-educated brahman, he would have been trained in detecting and resolving philosophical enigmas. His personal reputation indicates that he enjoyed doing so.
4. On this point, see Willard Johnson’s book, Poetry and Speculation of the Rig Veda, Berkeley: University of California Press, 1980.
5. By the Buddha’s time, these contests had left the ritual arena and had become public philosophical debates much closer to our current notion of a formal debate. However, they were driven by an assumption — derived from the belief in the spiritual transformation that accompanied the correct solution of the philosophical enigma — that holding a winning view was, in and of itself, the measure of a person’s high spiritual attainment. The paradoxes in the Atthaka attack this assumption by — paradoxically — making use of the genre of philosophical enigma from which it ultimately derived.
6. Other examples of such word-play in the Pali Canon include SN I.1 and Dhp 97. For more modern examples of Buddhist texts using word play with a serious purpose, see A Heart Released and The Ballad of Liberation from the Khandhas, both by Phra Ajaan Mun Bhuridatto.
See also: “Parayana Vagga (The Chapter on the Way to the Far Shore): An Introduction,” by the same author.
Kama Sutta
Sensual Pleasure
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
If one, longing for sensual pleasure,
achieves it, yes,
he’s enraptured at heart.
The mortal gets what he wants.
But if for that person
— longing, desiring —
the pleasures diminish,
he’s shattered,
as if shot with an arrow.
Whoever avoids sensual desires
— as he would, with his foot,
the head of a snake —
goes beyond, mindful,
this attachment in the world.
A man who is greedy
for fields, land, gold,
cattle, horses,
servants, employees,
women, relatives,
many sensual pleasures,
is overpowered with weakness
and trampled by trouble,
for pain invades him
as water, a cracked boat.
So one, always mindful,
should avoid sensual desires.
Letting them go,
he’d cross over the flood
like one who, having bailed out the boat,
has reached the far shore.
Sn IV.2
Guhatthaka Sutta
The Cave of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
Staying attached to the cave,
covered heavily over,1
a person sunk in confusion
is far from seclusion —
for sensual pleasures
sensual desires2
in the world
are not lightly let go.
Those chained by desire,
bound by becoming’s allure,
aren’t easily released
for there’s no liberation by others.
Intent, in front or behind,3
on hunger for sensual pleasures
here or before —
greedy
for sensual pleasures,
busy, deluded, ungenerous,
entrenched in the out-of-tune way,4
they — impelled into pain — lament:
“What will we be
when we pass on from here?”
So a person should train
right here & now.
Whatever you know
as out-of-tune in the world,
don’t, for its sake, act out-of-tune,
for that life, the enlightened say,
is short.
I see them,
in the world, floundering around,
people immersed in craving
for states of becoming.
Base people moan in the mouth of death,
their craving, for states of becoming & not-,5
unallayed.
See them,
floundering in their sense of mine,
like fish in the puddles
of a dried-up stream —
and, seeing this,
live with no mine,
not forming attachment
for states of becoming.
Subdue desire
for both sides,6
comprehending7 sensory contact,
with no greed.
Doing nothing for which
he himself
would rebuke himself,
the enlightened person doesn’t adhere
to what’s seen,
to what’s heard.
Comprehending perception,
he’d cross over the flood —
the sage not stuck
on possessions.
Then, with arrow removed,
living heedfully, he longs for neither —
this world,
the next.
Notes
1. Nd.I: “Covered heavily over” with defilements and unskillful mental qualities.
2. “Sensual desires/sensual pleasures”: two possible meanings of kama. According to Nd.I, both meanings are intended here.
3. Nd.I: “In front” means experienced in the past (as does “before” two lines down); “behind” means to-be-experienced in the future.
4. Nd.I: “The out-of-tune way” means the ten types of unskillful action (see AN X.176).
5. States of not-becoming are oblivious states of becoming that people can get themselves into through a desire for annihilation, either after death or as a goal of their religious striving (see Iti 49). As with all states of becoming, these states are impermanent and stressful.
6. According to Nd.I, “both sides” here has several possible meanings: sensory contact and the origination of sensory contact; past and future; name and form; internal and external sense media; self-identity and the origination of self-identity. It also might mean states of becoming and not-becoming, mentioned in the previous verse and below, in Sn IV.5.
7. Nd.I: Comprehending sensory contact has three aspects: being able to identify and distinguish types of sensory contact; contemplating the true nature of sensory contact (e.g., inconstant, stressful, and not-self); and abandoning attachment to sensory contact. The same three aspects would apply to comprehending perception, as mentioned in the following verse.
See also: AN IV.184.
Sn IV.3
Dutthatthaka Sutta
Corrupted
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
There are some who dispute
corrupted at heart,
and those who dispute
their hearts set on truth,
but a sage doesn’t enter
a dispute that’s arisen,
which is why he is
nowhere constrained.
Now, how would one
led on by desire,
entrenched in his likes,
forming his own conclusions,
overcome his own views?
He’d dispute in line
with the way that he knows.
Whoever boasts to others, unasked,
of his practices, precepts,
is, say the skilled,
ignoble by nature —
he who speaks of himself
of his own accord.
But a monk at peace,
fully unbound in himself,
who doesn’t boast of his precepts
— “That’s how I am” —
he, say the skilled,
is noble by nature —
he with no vanity
with regard to the world.
One whose doctrines aren’t clean —
fabricated, formed, given preference
when he sees it to his own advantage —
relies on a peace
dependent
on what can be shaken.
Because entrenchments1 in views
aren’t easily overcome
when considering what’s grasped
among doctrines,
that’s why
a person embraces or rejects a doctrine —
in light of these very
entrenchments.
Now, one who is cleansed2
has no preconceived view
about states of becoming
or not-
anywhere in the world.
Having abandoned conceit3 & illusion,
by what means would he go?4
He isn’t involved.
For one who’s involved
gets into disputes
over doctrines,
but how — in connection with what — 5
would you argue
with one uninvolved?
He has nothing
embraced or rejected,
has sloughed off every view
right here — every one.
Notes
1. Entrenchments: a rendering of the Pali term, nivesana, which can also be rendered as abode, situation, home, or establishment.
2. Nd.I: Cleansed through discernment.
3. Nd.I explains a variety of ways of understanding the word “conceit,” the most comprehensive being a list of nine kinds of conceit: viewing people better than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people on a par with oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself; viewing people worse than oneself as worse than oneself, on a par with oneself, or better than oneself. In other words, the truth of the view is not the issue here; the issue is the tendency to compare oneself with others.
4. Nd.I: “By what means would he go” to any destination in any state of becoming.
5. In connection with what: a rendering of the instrumental case that attempts to cover several of its meanings, in particular “by what means” and “in terms of what.” For a discussion of the use of the instrumental case in the Atthaka Vagga, see note 1 to Sn IV.9.
Sn IV.4
Suddhatthaka Sutta
On Purity
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“‘Here I see one who is pure, entirely free of sickness. By seeing him a man may attain to purity!’
“Convinced of that and thinking it ‘the highest,’ he believes it to be knowledge when he contemplates ‘the pure one.’1 But if by sights man can gain purification or if through such knowledge he could leave suffering behind, then, one who still has attachments could be purified by another.2 However, this is merely the opinion of those who so assert.
“The (true) brahmana3 has said one is not purified by another, nor by what is seen, heard or perceived (by the other senses), nor, by the performance of ritual observances. He (the true brahmana) is not defiled by merit or demerit. Having given up what he had (previously) grasped at, he no longer engages in producing (any kamma). Having left a former (object) they attach themselves to another, dominated by craving they do not go beyond attachment. They reject and seize, like a monkey letting go of a branch to take hold of another.
“A person having undertaken a ritual act goes this way and that, fettered by his senses. But one with a wide wisdom, having understood and gone into the Dhamma with his experience, does not go this way and that. For a person indifferent towards all conditions, whatever is seen, heard or cognized, he is one who sees it as it really is and lives with clarity (of mind). With what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion), they do not claim perfect purity. Loosening the knot (of clinging) with which they are bound, they do not have longing anywhere in the world. The (true) brahmana who has gone beyond limitations, having understood and seen there is no longer any assumption for him, he is neither disturbed by lust nor agitated by revulsion. For him there is nothing upheld as ‘the highest.’”
Notes
1. This refers to the old Indian belief in “auspicious sights” (dittha-mangala), the belief that by merely beholding something or someone regarded as a holy object or person, purity, or whatever else is desired, may be gained.
2. By another method, other than that of the Noble Eightfold Path (Comy.); but it could also mean, “by the sight of another person.”
3. I.e., the Buddha.
Sn IV.5
Paramatthaka Sutta
On Views
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“A person who associates himself with certain views, considering them as best and making them supreme in the world, he says, because of that, that all other views are inferior; therefore he is not free from contention (with others). In what is seen, heard, cognized and in ritual observances performed, he sees a profit for himself. Just by laying hold of that view he regards every other view as worthless. Those skilled (in judgment)1 say that (a view becomes) a bond if, relying on it, one regards everything else as inferior. Therefore a bhikkhu should not depend on what is seen, heard or cognized, nor upon ritual observances. He should not present himself as equal to, nor imagine himself to be inferior, nor better than, another. Abandoning (the views) he had (previously) held and not taking up (another), he does not seek a support even in knowledge. Among those who dispute he is certainly not one to take sides. He does not [have] recourse to a view at all. In whom there is no inclination to either extreme, for becoming or non-becoming, here or in another existence, for him there does not exist a fixed viewpoint on investigating the doctrines assumed (by others). Concerning the seen, the heard and the cognized he does not form the least notion. That brahmana2 who does not grasp at a view, with what could he be identified in the world?
“They do not speculate nor pursue (any notion); doctrines are not accepted by them. A (true) brahmana is beyond, does not fall back on views.”
Notes
1. I.e., the Buddhas and their disciples who have realized the goal.
2. I.e., a perfected one.
Sn IV.6
Jara Sutta
On Decay
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Thanissaro
“Short indeed is this life, this side of a hundred years one dies; whoever lives long even he dies from old age. People grieve for things they are attached to, yet there exist no permanent possessions but just a state of (constant) separation. Seeing this one should no longer live the household life. That which a man imagines to be his will disappear at death. Knowing this a wise man will have no attachment (to anything).
“As a man awakened from sleep no longer sees what happened in his dream, similarly one does not see a loved one who is dead. Those people who were seen and heard and called by their names as such and such, only their names remain when they have passed away. Those greedy for objects of attachment do not abandon sorrow, grief and avarice, but sages having got rid of possessions, live perceiving security. For a bhikkhu with a detached mind, living in a secluded dwelling, it is right, they say, that he no longer shows himself in the abodes (of existence).1
“A sage who is completely independent does not make close friends or enemies. In him sorrow and selfishness do not stay, like water on a lotus leaf. As a lotus is not wetted by water, so a sage is not affected by what is seen or heard, nor by what is perceived by the other senses. A wise man is not deluded by what is perceived by the senses. He does not expect purity by any other way.2 He is neither pleased nor is he repelled (by the six sense-objects).”
Notes
1. There is a play on words here: “bhavana,” besides meaning “an abode of existence” also means “a house.” So as well as saying, he is not reborn into any realm of existence, the passage also indicates he lives secluded and does not associate with people in the village.
2. By any way other than the Noble Eightfold Path (Comy).
Sn IV.7
Tissa Metteyya Sutta
Tissa Metteyya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Tell the danger, dear sir,
for one given over
to sexual intercourse.
Having heard your teaching,
we’ll train in seclusion.”
The Buddha:
“In one given over
to sexual intercourse,
the teaching’s confused
and he practices wrongly:
this is ignoble
in him.
Whoever once went alone,
but then resorts
to sexual intercourse
— like a carriage out of control —
is called vile in the world,
a person run-of-the-mill.
His earlier honor & dignity:
lost.
Seeing this,
he should train himself
to abandon sexual intercourse.
Overcome by resolves,
he broods
like a miserable wretch.
Hearing the scorn of others,
he’s chagrined.
He makes weapons,
attacked by the words of others.
This, for him, is a great entanglement.
He
sinks
into lies.
They thought him wise
when he committed himself
to the life alone,
but now that he’s given
to sexual intercourse
they declare him a fool.
Seeing these drawbacks, the sage
here — before & after —
stays firm in the life alone;
doesn’t resort to sexual intercourse;
would train himself
in seclusion —
this, for the noble ones, is
supreme.
He wouldn’t, because of that,
think himself
better than others:
He’s on the verge
of Unbinding.
People enmeshed
in sensual pleasures,
envy him: free,
a sage
leading his life
unconcerned for sensual pleasures
— one who’s crossed over the flood.”
See also: AN IV.159; AN V.75; AN V.76.
Sn IV.8
Pasura Sutta
To Pasura
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Only here is there purity”
— that’s what they say —
“No other doctrines are pure”
— so they say.
Insisting that what they depend on is good,
they are deeply entrenched in their personal truths.
Seeking controversy, they plunge into an assembly,
regarding one another as fools.
Relying on others’ authority,
they speak in debate.
Desiring praise, they claim to be skilled.
Engaged in disputes in the midst of the assembly,
— anxious, desiring praise —
the one defeated is
chagrined.
Shaken with criticism, he seeks for an opening.
He whose doctrine is [judged as] demolished,
defeated, by those judging the issue:
He laments, he grieves — the inferior exponent.
“He beat me,” he mourns.
These disputes have arisen among contemplatives.
In them are elation,
dejection.
Seeing this, one should abstain from disputes,
for they have no other goal
than the gaining of praise.
He who is praised there
for expounding his doctrine
in the midst of the assembly,
laughs on that account & grows haughty,
attaining his heart’s desire.
That haughtiness will be his grounds for vexation,
for he’ll speak in pride & conceit.
Seeing this, one should abstain from debates.
No purity is attained by them, say the skilled.
Like a strong man nourished on royal food,
you go about, roaring, searching out an opponent.
Wherever the battle is,
go there, strong man.
As before, there’s none here.
Those who dispute, taking hold of a view,
saying, “This, and this only, is true,”
those you can talk to.
Here there is nothing —
no confrontation
at the birth of disputes.
Among those who live above confrontation
not pitting view against view,
whom would you gain as opponent, Pasura,
among those here
who are grasping no more?
So here you come,
conjecturing,
your mind conjuring
viewpoints.
You’re paired off with a pure one
and so cannot proceed.
See also: DN 16 (the Buddha’s answer to Subhadda’s question); MN 18; AN III.67; AN III.72; AN V.159.
Sn IV.9
Magandiya Sutta
To Magandiya
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
[Magandiya offers his daughter to the Buddha, who replies:]
On seeing [the daughters of Mara]
— Discontent, Craving, & Passion —
there wasn’t even the desire for sex.
So what would I want with this,
filled with urine & excrement?
I wouldn’t want to touch it
even with my foot.
Magandiya:
If you don’t want
this gem of a woman, coveted
by many kings,
then for what sort of viewpoint,
precept, practice, life,
attainment of [further] becoming
do you argue?
The Buddha:
‘I argue for this’
doesn’t occur to one
when considering what’s grasped
among doctrines.
Looking for what is ungrasped
with regard to views,
and detecting inner peace,
I saw.
Magandiya:
Sage, you speak
without grasping
at any preconceived judgments.
This ‘inner peace’:
what does it mean?
How is it,
by an enlightened person,
proclaimed?
The Buddha:
He doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
Nor is it found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice.1
Letting these go, without grasping,
at peace,
independent,
one wouldn’t long for becoming.
Magandiya:
If he doesn’t speak of purity
in connection with view,
learning,
knowledge,
precept or practice.
and it isn’t found by a person
through lack of view,
of learning,
of knowledge,
of precept or practice,
it seems to me that this teaching’s
confused,
for some assume a purity
in terms of
— by means of —
a view.
The Buddha:
Asking questions
dependent on view,
you’re confused
by what you have grasped.
And so you don’t glimpse
even
the slightest
notion
[of what I am saying].
That’s why you think
it’s confused.
Whoever construes
‘equal,’
’superior,’ or
‘inferior,’
by that he’d dispute;
whereas to one unaffected
by these three,
‘equal,’
’superior,’
do not occur.
Of what would the brahman say ‘true’
or ‘false,’
disputing with whom:
he in whom ‘equal,’ ‘unequal’ are not.
Having abandoned home,
living free from society,
the sage
in villages
creates no intimacies.
Rid of sensual passions, free
from yearning,
he wouldn’t engage with people
in quarrelsome debate.2
Those things
aloof from which
he should go about in the world:
the great one
wouldn’t take them up
& argue for them.
As the prickly lotus
is unsmeared by water & mud,
so the sage,
an exponent of peace,
without greed,
is unsmeared by sensuality &
the world.
An attainer-of-wisdom isn’t measured
made proud3
by views or
by what is thought,
for he isn’t affected by them.
He wouldn’t be led
by action,4 learning;
doesn’t reach a conclusion
in any entrenchments.
For one dispassionate toward perception
there are no ties;
for one released by discernment,
no
delusions.
Those who grasp at perceptions & views
go about butting their heads
in the world.
Notes
1. The Pali of the first sentence puts the words for “view, learning, knowledge, precept, & practice” in the instrumental case. This case stands for the relationship “by means of” or “because of” but it also has an idiomatic meaning: “in terms of.” (To keep the translation neutral on this point, I have translated with the idiom, “in connection with,” which can carry both possibilities.) The second sentence puts the words for lack of view, etc., in the ablative case, which carries the meaning “because of” or “from.”
If we assume that the instrumental case in the first sentence is meant in the sense of “by means of,” then we are dealing — as Magandiya asserts — with plain nonsense: the first sentence would say that a person cannot achieve purity by means of views, etc., while the second sentence would be saying that he cannot achieve purity by means of no view, etc. The fact that the two sentences place the relevant terms in different grammatical cases, though, suggests that they are talking about two different kinds of relationships. If we take the instrumental in the first sentence in the sense of “in terms of,” then the stanza not only makes sense but also fits in with teachings of the rest of the Pali discourses: a person cannot be said to be pure simply because he/she holds to a particular view, body of learning, etc. Purity is not defined in those terms. The second sentence goes on to say that a person doesn’t arrive at purity from a lack of view, etc. Putting the two sentences together with the third, the message is this: One uses right views, learning, knowledge, precepts, & practices as a path, a means for arriving at purity. Once one arrives, one lets go of the path, for the purity of inner peace, in its ultimate sense, is something transcending the means by which it is reached.
In the stanza immediately following this one, it’s obvious that Magandiya has not caught this distinction.
For further illustrations of the role of Right View in taking one to a dimension beyond all views, see AN X.93, AN X.96, and MN 24. (The analogy of the relay coaches in MN 24 actually seems more tailored to the issues raised by the Buddha’s remarks in this discourse than it does to the question it addresses in that discourse.) See also sections III/H and III/H/i in The Wings to Awakening.
2. An explanation of this stanza, attributed to Ven. Maha Kaccana, is contained in SN XXII.3.
3. “Measured… made proud” — two meanings of the Pali word manameti.
4. “Action” here can mean either kamma in its general sense — i.e., the attainer-of-wisdom has gone beyond creating kamma — or in a more restricted sense, as ritual action. According to Nd.I, it refers to the factor of “fabrication” (sankhara) in the analysis of dependent co-arising (see SN XII.2).
See also: SN I.1; Sn V.7.
Sn IV.10
Purabheda Sutta
Before the Break-up of the Body
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Seeing how,
behaving how,
is one said to be
at peace?
Gotama, tell me about
— when asked about —
the ultimate person.”
The Buddha:
“Free from craving
before the break-up
[of the body],
independent
of before
& the end,1
not classified in between,2
no yearning is his.
Un- angered,
un- startled,
un- boastful,
un- anxious,
giving counsel unruffled,
he is a sage,
his speech
under control.
Free from attachment
with regard to the future,
not sorrowing
over the past,
he sees seclusion
in the midst of sensory contacts.3
He can’t be led
in terms of views.4
Withdrawn, un-
deceitful, not
stingy, not
miserly, not
insolent, in-
offensive,
he doesn’t engage in
divisive speech.
Not intoxicated with enticements,
nor given to pride,
he’s gentle, quick-witted,
beyond conviction & dispassion.5
Not in hopes of material gain
does he take on the training;
when without material gain
he isn’t upset.
Unobstructed by craving,
he doesn’t through craving6
hunger for flavors.
Equanimous — always — mindful,
he doesn’t conceive himself as
equal,
superior,
inferior,
in the world.
No swellings of pride
are his.
Whose dependencies
don’t exist
when, on knowing the Dhamma,
he’s in-
dependent;
in whom no craving is found
for becoming or not-:
he is said
to be at peace,
un-intent
on sensual pleasures,
with nothing at all
to tie him down:
one who’s crossed over attachment.
He has no children
cattle,
fields,
land.
In him you can’t pin down
what’s embraced
or rejected,
what’s self
or opposed to self.7
He has no yearning
for that which people run-of-the-mill
or priests & contemplatives
might blame —
which is why
he is unperturbed
with regard to their words.
His greed gone,
not miserly,
the sage
doesn’t speak of himself
as among those who are higher,
equal,
or lower.
He,
conjuring-free,
doesn’t submit
to conjuring,
to the cycling of time.8
For whom
nothing in the world
is his own,
who doesn’t grieve
over what is not,
who doesn’t enter into
doctrines
phenomena:9
he is said
to be
at peace.”
Notes
1. Nd.I: “Independent of before & the end” = no craving or view with regard to past or future.
2. For discussions of how the awakened one cannot be classified even in the present, see MN 72 and SN XXII.85-86.
3. Nd.I: “He sees seclusion in the midst of sensory contacts” = he sees contact as empty of self. This passage may also refer to the fact that the awakened person experiences sensory contact as if disjoined from it. On this point, see MN 140 and MN 146, quoted in The Mind Like Fire Unbound, pp. 116 and 113.
4. See AN X.93.
5. Beyond conviction & dispassion — The Pali here can also mean, “A person of no conviction, he does not put away passion.” This is an example of the kind of pun occasionally used in Pali poetry for its shock value. Other examples are at Dhp 97 and the end of Sn IV.13. For an explanation of what is meant by being beyond dispassion, see note 2 to Sn IV.6.
6. The Pali word tanhaya — by/through craving — here is a “lamp,” i.e., a single word that functions in two separate phrases.
7. “Embraced/rejected, what’s self/what lies against self” — a pun on the pair of Pali words, attam/nirattam.
8. “Conjuring, the cycling of time” — two meanings of the Pali word, kappam.
9. “Doctrines, phenomena” — two meanings of the Pali word, dhamma.
Sn IV.12
Cula-viyuha Sutta
The Lesser Array
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Dwelling on
their own views,
quarreling,
different skilled people say:
‘Whoever knows this, understands Dhamma.
Whoever rejects this, is
imperfect.’
Thus quarreling, they dispute:
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
Which of these statements is true
when all of them say they are skilled?”
“If, in not accepting
an opponent’s doctrine,
one’s a fool, a beast of inferior discernment,
then all are fools
of inferior discernment —
all of these
who dwell on their views.
But if, in siding with a view,
one’s cleansed,
with discernment made pure,
intelligent, skilled,
then none of them
are of inferior discernment,
for all of them
have their own views.
I don’t say, ‘That’s how it is,’
the way fools say to one another.
They each make out their views to be true
and so regard their opponents as fools.”
“What some say is true
— ‘That’s how it is’ —
others say is ‘falsehood, a lie.’
Thus quarreling, they dispute.
Why can’t contemplatives
say one thing & the same?”
“The truth is one,1
there is no second
about which a person who knows it
would argue with one who knows.
Contemplatives promote
their various personal truths,
that’s why they don’t say
one thing & the same.”
“But why do they say
various truths,
those who say they are skilled?
Have they learned many various truths
or do they follow conjecture?”
“Apart from their perception
there are no
many
various
constant truths
in the world.2
Preconceiving conjecture
with regard to views,
they speak of a pair: true
& false.
Dependent on what’s seen,
heard,
& sensed,
dependent on precepts & practices,
one shows disdain [for others].
Taking a stance on his decisions,
praising himself, he says,
‘My opponent’s a fool & unskilled.’
That by which
he regards his opponents as fools
is that by which
he says he is skilled.
Calling himself skilled
he despises another
who speaks the same way.
Agreeing on a view gone out of bounds,
drunk with conceit, thinking himself perfect,
he has consecrated, with his own mind,
himself
as well as his view.
If, by an opponent’s word,
one’s inferior,
the opponent’s
of inferior discernment as well.
But if, by one’s own word
one’s an attainer-of-wisdom, enlightened,
no one
among contemplative’s
a fool.
‘Those who teach a doctrine other than this
are lacking in purity,
imperfect.’
That’s what the many sectarians say,
for they’re smitten with passion
for their own views.
‘Only here is there purity,’
that’s what they say.
‘In no other doctrine
is purity,’ they say.
That’s how the many sectarians
are entrenched,
speaking firmly there
concerning their own path.
Speaking firmly concerning your own path,
what opponent here would you take as a fool?
You’d simply bring quarrels on yourself
if you said your opponent’s a fool
with an impure doctrine.
Taking a stance on your decisions,
& yourself as your measure,
you dispute further down
into the world.
But one who’s abandoned
all decisions
creates in the world
quarrels no more.”
Notes
1. “The truth is one”: This statement should be kept in mind throughout the following verses, as it forms the background to the discussion of how people who preconceive their conjectures speak of the pair, true and false. The Buddha is not denying that there is such a thing as true and false. Rather, he is saying that all entrenched views, regardless of how true or false their content might be, when considered as events in a causal chain behave in line with the truth of conditioned phenomena as explained in the preceding discourse. If held to, they lead to conceit, conflict, and states of becoming. When they are viewed in this way — as events rather than as true or false depictions of other events (or as events rather than signs) — the tendency to hold to or become entrenched in them is diminished.
2. On the role of perception in leading to conflicting views, see the preceding discourse.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.13
Maha-viyuha Sutta
The Great Array
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Those who, dwelling on views,
dispute, saying, ‘Only this is true’:
do they all incur blame,
or also earn praise there?”
“[The praise:] It’s such a little thing,
not at all appeasing.1
I speak of two fruits of dispute;
and seeing this, you shouldn’t dispute —
seeing the state
where there’s no dispute
as secure.
One who knows
doesn’t get involved
in whatever are
commonplace
conventional
views.
One who is uninvolved:
when he’s forming no preference
for what’s seen, for what’s heard,
why would he get
involved?
Those for whom precepts
are ultimate
say that purity’s
a matter of self-restraint.
Undertaking a practice,
they devote themselves to it:
‘Let’s train just in this,
and then there would be purity.’
Those who say they are skilled
are [thus] led on to becoming.
But if one of them falls
from his precepts or practice,
he trembles,
having failed in his actions.
He hopes for, longs for, purity,
like a lost caravan leader
far from home.
But one who’s abandoned
precepts & practices2
— all —
things that are blamable, blameless,3
not hoping for ‘pure or impure,’4
would live in compassion & peace,
without taking up peace,5
detached.
Dependent
on taboos, austerities,
or what’s seen, heard, or sensed,
they speak of purity
through wandering further on
through becoming & not-,
their craving not gone
for becoming & not-.6
For one who aspires has longings
& trembling with regard to preconceptions.
But one who here
has no passing away & arising:
Why would he tremble?
For what would he long?”
“The teaching some say is ’supreme,’
is the very one others call ‘lowly.’
Which statement is true
when all of these claim to be skilled?”
“They say their own teaching is perfect
while the doctrine of others is lowly.
Thus quarreling, they dispute,
each saying his agreed-on opinion
is true.
If something, because of an opponent’s say-so,
were lowly,
then none among teachings would be
superlative,
for many say
that another’s teaching’s inferior
when firmly asserting their own.
If their worship of their teaching were true,
in line with the way they praise their own path,
then all doctrines
would be true —
for purity’s theirs, according to each.
The brahman has nothing
led by another,
when considering what’s grasped
among doctrines.
Thus he has gone
beyond disputes,
for he doesn’t regard as best
the knowledge of a teaching,
any other mental state.7
‘I know. I see. That’s just how it is!’ —
Some believe purity’s in terms of view.
But even if a person has seen,
what good does it do him?
Having slipped past,
they speak of purity
in connection with something
or somebody else.
A person, in seeing,
sees name & form.
Having seen, he’ll know
only these things.
No matter if he’s seen little, a lot,
the skilled don’t say purity’s
in connection with that.
A person entrenched in his teachings,
honoring a preconceived view,
isn’t easy to discipline.
Whatever he depends on
he describes it as lovely,
says that it’s purity,
that there he saw truth.
The brahman, evaluating,
isn’t involved with conjurings,
doesn’t follow views,
isn’t tied even to knowledge.8
And on knowing
whatever’s conventional, commonplace,
he remains equanimous:
‘That’s what others hold onto.’
Having released the knots
that tie him down,
the sage here in the world
doesn’t follow a faction
when disputes have arisen.
At peace among those not at peace,
he’s equanimous, doesn’t hold on:
‘That’s what others hold onto.’
Giving up old fermentations,
not forming new,
neither pursuing desire,
nor entrenched in his teachings,
he’s totally released
from viewpoints,
enlightened.
He doesn’t adhere to the world,
is without self-rebuke;
is enemy-free9
with regard to all things
seen, heard, or sensed.
His burden laid down,
the sage totally released
is improper / is free from conjuring
hasn’t stopped / isn’t impassioned
isn’t worth wanting / doesn’t
desire,”10
the Blessed One said.
Notes
1. Or: Not enough to appease (the defilements, says Nd.I).
2. Nd.I: Abandoning precepts & practices in the sense of no longer believing that purity is measured in terms of them, the view discussed in the preceding verse.
3. Nd.I: “Blamable, blameless” = black and white kamma (see AN IV.232, 234, 237-238, quoted in The Wings to Awakening, section I/B).
4. Nd.I: Having abandoned impure mental qualities, and having fully attained the goal, the arahant has no need to hope for anything at all.
5. “In compassion & peace, without taking up peace” — a pun on the word, santimanuggahaya.
6. The word bhavabhavesu — through/for becoming & not- becoming — here is a lamp, i.e., a single word functioning in two phrases.
7. “The knowledge of a teaching, any other mental state” — a pun on the word, dhammamaññam.
8. According to Nd.I, this compound — ñana-bandhu — should be translated as “tied by means of knowledge,” in that the arahant doesn’t use the knowledge that comes with the mastery of concentration, the five mundane forms of psychic power (abhiñña), or any wrong knowledge to create the bonds of craving or views. However, the compound may also refer to the fact that the arahant isn’t tied even to the knowledge that forms part of the path to arahantship (see MN 117).
9. See note 7 under Sn IV.4.
10. “Is improper / is free from conjuring, hasn’t stopped / isn’t impassioned, isn’t worth wanting / doesn’t desire” — a series of puns — na kappiyo, nuparato, na patthiyo — each with a strongly positive and a strongly negative meaning, probably meant for their shock value. For a similar set of puns, see Dhp 97.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.14
Tuvataka Sutta
Quickly
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“I ask the kinsman of the Sun, the great seer,
about seclusion & the state of peace.
Seeing in what way is a monk unbound,
clinging to nothing in the world?”
“He should put an entire stop
to the root of complication-classifications:
‘I am the thinker.’1
He should train, always mindful,
to subdue any craving inside him.
Whatever truth he may know,
within or without,
he shouldn’t get entrenched
in connection with it,
for that isn’t called
Unbinding by the good.
He shouldn’t, because of it, think himself
better,
lower, or
equal.
Touched by contact in various ways,
he shouldn’t keep conjuring self.
Stilled right within,
a monk shouldn’t seek peace from another
from anything else.
For one stilled right within,
there’s nothing embraced,
so how rejected?
Nothing that’s self,
so from whence would there be
against-self?2
As in the middle of the sea
it is still,
with no waves upwelling,
so the monk — unperturbed, still —
should not swell himself
anywhere.”
“He whose eyes are open has described
the Dhamma he’s witnessed,
subduing danger.
Now tell us, sir, the practice:
the code of discipline & concentration.”
“One shouldn’t be careless with his eyes,
should close his ears to village-talk,
shouldn’t hunger for flavors,
or view anything in the world
as mine.
When touched by contact
he shouldn’t lament,
shouldn’t covet anywhere any
states of becoming,
or tremble at terrors.
When gaining food & drink,
staples & cloth,
he should not make a hoard.
Nor should he be upset
when receiving no gains.
Absorbed, not foot-loose,
he should refrain from restlessness,
shouldn’t be heedless,
should live in a noise-less abode.
Not making much of sleep,
ardent, given to wakefulness,
he should abandon sloth, deception,
laughter, sports,
fornication, & all that goes with it;
should not practice charms,
interpret physical marks, dreams,
the stars, animal cries;
should not be devoted to
practicing medicine or inducing fertility.
A monk shouldn’t tremble at blame
or grow haughty with praise;
should thrust aside selfishness, greed,
divisive speech, anger;
shouldn’t buy or sell
or revile anyone anywhere;
shouldn’t linger in villages,
or flatter people in hopes of gains.
A monk shouldn’t boast
or speak with ulterior motive,
shouldn’t train in insolence
or speak quarrelsome words;
shouldn’t engage in deception
or knowingly cheat;
shouldn’t despise others for their
life,
discernment,
precepts,
or practices.
Provoked with many words
from contemplatives
or ordinary people,
he shouldn’t respond harshly,
for those who retaliate
aren’t calm.
Knowing this teaching,
a monk inquiring
should always
train in it mindfully.
Knowing Unbinding as peace,
he shouldn’t be heedless
of Gotama’s message —
for he, the Conqueror unconquered,
witnessed the Dhamma,
not by hearsay,
but directly, himself.
So, heedful, you
should always train
in line with that Blessed One’s message,”
the Blessed One said.
Notes
1. On complication-classifications and their role in leading to conflict, see Sn IV.11 and the introduction to MN 18. The perception, “I am the thinker” lies at the root of these classifications in that it reads into the immediate present a set of distinctions — I/not-I; being/not-being; thinker/thought; identity/non-identity — that then can proliferate into mental and physical conflict. The conceit inherent in this perception thus forms a fetter on the mind. To become unbound, one must learn to examine these distinctions — which we all take for granted — to see that they are simply assumptions that are not inherent in experience, and that we would be better off to be able to drop them.
2. “Embraced/rejected, self/against-self” — a pun on the pair of Pali words, atta/nirattam.
See also: DN 2; AN IV.37.
Sn IV.15
Attadanda Sutta
The Training
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Olendzki
Thanissaro
“Violence breeds misery; 1 look at people quarreling. I will relate the emotion agitating me.
“Having seen people struggling and contending with each other like fish in a small amount of water, fear entered me. The world is everywhere insecure, every direction is in turmoil; desiring an abode for myself I did not find one uninhabited. 2 When I saw contention as the sole outcome, aversion increased in me; but then I saw an arrow 3 here, difficult to see, set in the heart. Pierced by it, once runs in every direction, but having pulled it out one does not run nor does one sink. 4
“Here follows the (rule of) training:
“Whatever are worldly fetters, may you not be bound by them! Completely break down sensual desires and practice so as to realize Nibbana for yourself!
“A sage should be truthful, not arrogant, not deceitful, not given to slandering others, and should be without anger. He should remove the evil of attachment and wrongly directed longing; he should conquer drowsiness, lassitude and sloth, and not dwell in indolence. A man whose mind is set on Nibbana should not be arrogant. He should not lapse into untruth nor generate love for sense objects. He should thoroughly understand (the nature of) conceit and abstain from violence. He should not delight in what is past, nor be fond of what is new, nor sorrow for what is disappearing, nor crave for the attractive.
“Greed, I say, is a great flood; it is a whirlpool sucking one down, a constant yearning, seeking a hold, continually in movement; 5 difficult to cross is the morass of sensual desire. A sage does not deviate from truth, a brahmana 6 stands on firm ground; renouncing all, he is truly called ‘calmed.’
“Having actually experienced and understood the Dhamma he has realized the highest knowledge and is independent. 7 He comports himself correctly in the world and does not envy anyone here. He who has left behind sensual pleasures, an attachment difficult to leave behind, does not grieve nor have any longing; has cut across the stream and is unfettered.
“Dry out that which is past, 8 let there be nothing for you in the future. 9 If you do not grasp at anything in the present you will go about at peace. One who, in regard to this entire mindbody complex, has no cherishing of it as ‘mine,’ and who does not grieve for what is non-existent truly suffers no loss in the world. For him there is no thought of anything as ‘this is mine’ or ‘this is another’s’; not finding any state of ownership, and realizing, ‘nothing is mine,’ he does not grieve.
“To be not callous, not greedy, at rest and unruffled by circumstances — that is the profitable result I proclaim when asked about one who does not waver. For one who does not crave, who has understanding, there is no production (of new kamma). 10 Refraining from initiating (new kamma) he sees security everywhere. A sage does not speak in terms of being equal, lower or higher. Calmed and without selfishness he neither grasps nor rejects.”
Notes
1. Attadanda bhayam jatam: “Violence” (attadanda, lit.: “seizing a stick” or “weapons”) includes in it all wrong conduct in deeds, words and thoughts. Bhaya is either a subjective state of mind, “fear,” or the objective condition of “fearfulness,” danger, misery; and so it is explained in the Comy. as the evil consequences of wrong conduct, in this life and in future existence.
2. Uninhabited by decay and death, etc. (Comy).
3. The arrow of lust, hate, delusion and (wrong) views.
4. That is, sink into the four “floods” of sensual desire, continual becoming, wrong views and ignorance. These are the two contrasting dangers of Samsara, i.e., restless running, ever seeking after sensual delights, and sinking, or passively clinging to the defilements, whereby one is overwhelmed by the “flood.” In the first discourse of the Samyutta-nikaya the Buddha says: “If I stood still, I sank; if I struggled, I was carried away. Thus by neither standing still nor struggling, I crossed the flood.”
5. According to the commentary these four phrases, beginning with a “whirlpool sucking down,” are all synonyms for craving (tanha) or greed (gedha) called the “great flood.”
6. In Buddhism the title “Brahmana” is sometimes used for one who has reached final deliverance. The Buddha himself is sometimes called “the Brahmana.”
7. Independent of craving and views.
8. “Dry out” (visodehi) your former, and not your matured kamma, i.e., make it unproductive, by not giving room to passions that may grow out of the past actions.
9. Do not rouse in kamma-productive passions concerning the future.
10. Volitional acts, good or bad, manifesting in deeds of body, speech and mind leading to a future result.
Sn IV.16
Sariputta Sutta
To Sariputta
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Never before
have I seen or heard
from anyone
of a teacher with such lovely speech
come, together with his following
from Tusita heaven,1
as the One with Eyes
who appears to the world with its devas
having dispelled all darkness
having arrived at delight
all alone.
To that One Awakened —
unentangled, Such, un-
deceptive,
come with his following —
I have come with a question
on behalf of the many
here who are fettered.
For a monk disaffected,
frequenting a place that’s remote —
the root of a tree,
a cemetery,
in mountain caves
various places to stay —
how many are the fears there
at which he shouldn’t tremble
— there in his noiseless abode —
how many the dangers in the world
for the monk going the direction
he never has gone
that he should transcend
there in his isolated abode?
What should be
the ways of his speech?
What should be
his range there of action?
What should be
a resolute monk’s
precepts & practices?2
Undertaking what training
— alone, astute, & mindful —
would he blow away
his own impurities
as a silver smith,
those in molten silver?”
The Buddha:
“I will tell you
as one who knows,
what is comfort
for one disaffected
resorting to a remote place,
desiring self-awakening
in line with the Dhamma.
An enlightened monk,
living circumscribed,
mindful,
shouldn’t fear the five fears:
of horseflies, mosquitoes, snakes,
human contact, four-footed beings;
shouldn’t be disturbed
by those following another’s teaching
even on seeing their manifold
terrors;
should overcome still other
further dangers
as he seeks what is skillful.
Touched
by the touch
of discomforts, hunger,
he should endure cold
& inordinate heat.
He with no home,
in many ways touched by these things,
striving, should make firm his persistence.
He shouldn’t commit a theft,
shouldn’t speak a lie,
should touch with thoughts of good will
beings firm & infirm.
Conscious of when
his mind is stirred up & turbid,
he should dispel it:
‘It’s on the Dark One’s side.’
He shouldn’t come under the sway
of anger or pride.
Having dug up their root
he would stand firm.
Then, when prevailing
— yes —
he’d prevail over his sense of dear & undear.
Yearning for discernment
enraptured with what’s admirable,
he should overcome these dangers,
should conquer discontent
in his isolated spot,
should conquer these four
thoughts of lament:
‘What will I eat,
or where will I eat.
How badly I slept.
Tonight where will I sleep?’
These lamenting thoughts
he should subdue —
one under training,
wandering without home.
Receiving food & cloth
at appropriate times,
he should have a sense of enough
for the sake of contentment.3
Guarded in regard to these things
going restrained into a village,
even when harassed
he shouldn’t say a harsh word.
With eyes downcast,
& not footloose,
committed to jhana,
he should be continually wakeful.4
Strengthening equanimity,
centered within,
he should cut off any penchant
to conjecture or worry.
When reprimanded,
he should — mindful —
rejoice;5
should smash any stubbornness
toward his fellows in the holy life;
should utter skillful words
that are not untimely;
should give no mind
to the gossip people might say.
And then there are in the world
the five kinds of dust
for whose dispelling, mindful
he should train:
with regard to forms, sounds, tastes,
smells, & tactile sensations
he should conquer passion;
with regard to these things
he should subdue his desire.
A monk, mindful,
his mind well-released,
contemplating the right Dhamma
at the right times,
on coming
to oneness
should annihilate
darkness,”
the Blessed One said.
Notes
1. The Buddha spent his next-to-last lifetime in the Tusita heaven, one of the highest levels on the sensual plane.
2. The fact that the Buddha answers this question in a straightforward manner illustrates the point that abandoning precepts and practices does not mean having no precepts and practices. See note 2 to Sn IV.13.
3. See AN IV.37 and AN VII.64.
4. See AN IV.37.
5. See Dhp 76-77.
See also: AN V.77; AN VIII.30.
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Those who, dwelling on views,
dispute, saying, ‘Only this is true’:
do they all incur blame,
or also earn praise there?”
“[The praise:] It’s such a little thing,
not at all appeasing.1
I speak of two fruits of dispute;
and seeing this, you shouldn’t dispute —
seeing the state
where there’s no dispute
as secure.
One who knows
doesn’t get involved
in whatever are
commonplace
conventional
views.
One who is uninvolved:
when he’s forming no preference
for what’s seen, for what’s heard,
why would he get
involved?
Those for whom precepts
are ultimate
say that purity’s
a matter of self-restraint.
Undertaking a practice,
they devote themselves to it:
‘Let’s train just in this,
and then there would be purity.’
Those who say they are skilled
are [thus] led on to becoming.
But if one of them falls
from his precepts or practice,
he trembles,
having failed in his actions.
He hopes for, longs for, purity,
like a lost caravan leader
far from home.
But one who’s abandoned
precepts & practices2
— all —
things that are blamable, blameless,3
not hoping for ‘pure or impure,’4
would live in compassion & peace,
without taking up peace,5
detached.
Dependent
on taboos, austerities,
or what’s seen, heard, or sensed,
they speak of purity
through wandering further on
through becoming & not-,
their craving not gone
for becoming & not-.6
For one who aspires has longings
& trembling with regard to preconceptions.
But one who here
has no passing away & arising:
Why would he tremble?
For what would he long?”
“The teaching some say is ’supreme,’
is the very one others call ‘lowly.’
Which statement is true
when all of these claim to be skilled?”
“They say their own teaching is perfect
while the doctrine of others is lowly.
Thus quarreling, they dispute,
each saying his agreed-on opinion
is true.
If something, because of an opponent’s say-so,
were lowly,
then none among teachings would be
superlative,
for many say
that another’s teaching’s inferior
when firmly asserting their own.
If their worship of their teaching were true,
in line with the way they praise their own path,
then all doctrines
would be true —
for purity’s theirs, according to each.
The brahman has nothing
led by another,
when considering what’s grasped
among doctrines.
Thus he has gone
beyond disputes,
for he doesn’t regard as best
the knowledge of a teaching,
any other mental state.7
‘I know. I see. That’s just how it is!’ —
Some believe purity’s in terms of view.
But even if a person has seen,
what good does it do him?
Having slipped past,
they speak of purity
in connection with something
or somebody else.
A person, in seeing,
sees name & form.
Having seen, he’ll know
only these things.
No matter if he’s seen little, a lot,
the skilled don’t say purity’s
in connection with that.
A person entrenched in his teachings,
honoring a preconceived view,
isn’t easy to discipline.
Whatever he depends on
he describes it as lovely,
says that it’s purity,
that there he saw truth.
The brahman, evaluating,
isn’t involved with conjurings,
doesn’t follow views,
isn’t tied even to knowledge.8
And on knowing
whatever’s conventional, commonplace,
he remains equanimous:
‘That’s what others hold onto.’
Having released the knots
that tie him down,
the sage here in the world
doesn’t follow a faction
when disputes have arisen.
At peace among those not at peace,
he’s equanimous, doesn’t hold on:
‘That’s what others hold onto.’
Giving up old fermentations,
not forming new,
neither pursuing desire,
nor entrenched in his teachings,
he’s totally released
from viewpoints,
enlightened.
He doesn’t adhere to the world,
is without self-rebuke;
is enemy-free9
with regard to all things
seen, heard, or sensed.
His burden laid down,
the sage totally released
is improper / is free from conjuring
hasn’t stopped / isn’t impassioned
isn’t worth wanting / doesn’t
desire,”10
the Blessed One said.
Notes
1. Or: Not enough to appease (the defilements, says Nd.I).
2. Nd.I: Abandoning precepts & practices in the sense of no longer believing that purity is measured in terms of them, the view discussed in the preceding verse.
3. Nd.I: “Blamable, blameless” = black and white kamma (see AN IV.232, 234, 237-238, quoted in The Wings to Awakening, section I/B).
4. Nd.I: Having abandoned impure mental qualities, and having fully attained the goal, the arahant has no need to hope for anything at all.
5. “In compassion & peace, without taking up peace” — a pun on the word, santimanuggahaya.
6. The word bhavabhavesu — through/for becoming & not- becoming — here is a lamp, i.e., a single word functioning in two phrases.
7. “The knowledge of a teaching, any other mental state” — a pun on the word, dhammamaññam.
8. According to Nd.I, this compound — ñana-bandhu — should be translated as “tied by means of knowledge,” in that the arahant doesn’t use the knowledge that comes with the mastery of concentration, the five mundane forms of psychic power (abhiñña), or any wrong knowledge to create the bonds of craving or views. However, the compound may also refer to the fact that the arahant isn’t tied even to the knowledge that forms part of the path to arahantship (see MN 117).
9. See note 7 under Sn IV.4.
10. “Is improper / is free from conjuring, hasn’t stopped / isn’t impassioned, isn’t worth wanting / doesn’t desire” — a series of puns — na kappiyo, nuparato, na patthiyo — each with a strongly positive and a strongly negative meaning, probably meant for their shock value. For a similar set of puns, see Dhp 97.
See also: AN X.93; AN X.96.
Sn IV.14
Tuvataka Sutta
Quickly
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“I ask the kinsman of the Sun, the great seer,
about seclusion & the state of peace.
Seeing in what way is a monk unbound,
clinging to nothing in the world?”
“He should put an entire stop
to the root of complication-classifications:
‘I am the thinker.’1
He should train, always mindful,
to subdue any craving inside him.
Whatever truth he may know,
within or without,
he shouldn’t get entrenched
in connection with it,
for that isn’t called
Unbinding by the good.
He shouldn’t, because of it, think himself
better,
lower, or
equal.
Touched by contact in various ways,
he shouldn’t keep conjuring self.
Stilled right within,
a monk shouldn’t seek peace from another
from anything else.
For one stilled right within,
there’s nothing embraced,
so how rejected?
Nothing that’s self,
so from whence would there be
against-self?2
As in the middle of the sea
it is still,
with no waves upwelling,
so the monk — unperturbed, still —
should not swell himself
anywhere.”
“He whose eyes are open has described
the Dhamma he’s witnessed,
subduing danger.
Now tell us, sir, the practice:
the code of discipline & concentration.”
“One shouldn’t be careless with his eyes,
should close his ears to village-talk,
shouldn’t hunger for flavors,
or view anything in the world
as mine.
When touched by contact
he shouldn’t lament,
shouldn’t covet anywhere any
states of becoming,
or tremble at terrors.
When gaining food & drink,
staples & cloth,
he should not make a hoard.
Nor should he be upset
when receiving no gains.
Absorbed, not foot-loose,
he should refrain from restlessness,
shouldn’t be heedless,
should live in a noise-less abode.
Not making much of sleep,
ardent, given to wakefulness,
he should abandon sloth, deception,
laughter, sports,
fornication, & all that goes with it;
should not practice charms,
interpret physical marks, dreams,
the stars, animal cries;
should not be devoted to
practicing medicine or inducing fertility.
A monk shouldn’t tremble at blame
or grow haughty with praise;
should thrust aside selfishness, greed,
divisive speech, anger;
shouldn’t buy or sell
or revile anyone anywhere;
shouldn’t linger in villages,
or flatter people in hopes of gains.
A monk shouldn’t boast
or speak with ulterior motive,
shouldn’t train in insolence
or speak quarrelsome words;
shouldn’t engage in deception
or knowingly cheat;
shouldn’t despise others for their
life,
discernment,
precepts,
or practices.
Provoked with many words
from contemplatives
or ordinary people,
he shouldn’t respond harshly,
for those who retaliate
aren’t calm.
Knowing this teaching,
a monk inquiring
should always
train in it mindfully.
Knowing Unbinding as peace,
he shouldn’t be heedless
of Gotama’s message —
for he, the Conqueror unconquered,
witnessed the Dhamma,
not by hearsay,
but directly, himself.
So, heedful, you
should always train
in line with that Blessed One’s message,”
the Blessed One said.
Notes
1. On complication-classifications and their role in leading to conflict, see Sn IV.11 and the introduction to MN 18. The perception, “I am the thinker” lies at the root of these classifications in that it reads into the immediate present a set of distinctions — I/not-I; being/not-being; thinker/thought; identity/non-identity — that then can proliferate into mental and physical conflict. The conceit inherent in this perception thus forms a fetter on the mind. To become unbound, one must learn to examine these distinctions — which we all take for granted — to see that they are simply assumptions that are not inherent in experience, and that we would be better off to be able to drop them.
2. “Embraced/rejected, self/against-self” — a pun on the pair of Pali words, atta/nirattam.
See also: DN 2; AN IV.37.
Sn IV.15
Attadanda Sutta
The Training
Translated from the Pali by
John D. Ireland
Alternate translation:
Ireland
Olendzki
Thanissaro
“Violence breeds misery; 1 look at people quarreling. I will relate the emotion agitating me.
“Having seen people struggling and contending with each other like fish in a small amount of water, fear entered me. The world is everywhere insecure, every direction is in turmoil; desiring an abode for myself I did not find one uninhabited. 2 When I saw contention as the sole outcome, aversion increased in me; but then I saw an arrow 3 here, difficult to see, set in the heart. Pierced by it, once runs in every direction, but having pulled it out one does not run nor does one sink. 4
“Here follows the (rule of) training:
“Whatever are worldly fetters, may you not be bound by them! Completely break down sensual desires and practice so as to realize Nibbana for yourself!
“A sage should be truthful, not arrogant, not deceitful, not given to slandering others, and should be without anger. He should remove the evil of attachment and wrongly directed longing; he should conquer drowsiness, lassitude and sloth, and not dwell in indolence. A man whose mind is set on Nibbana should not be arrogant. He should not lapse into untruth nor generate love for sense objects. He should thoroughly understand (the nature of) conceit and abstain from violence. He should not delight in what is past, nor be fond of what is new, nor sorrow for what is disappearing, nor crave for the attractive.
“Greed, I say, is a great flood; it is a whirlpool sucking one down, a constant yearning, seeking a hold, continually in movement; 5 difficult to cross is the morass of sensual desire. A sage does not deviate from truth, a brahmana 6 stands on firm ground; renouncing all, he is truly called ‘calmed.’
“Having actually experienced and understood the Dhamma he has realized the highest knowledge and is independent. 7 He comports himself correctly in the world and does not envy anyone here. He who has left behind sensual pleasures, an attachment difficult to leave behind, does not grieve nor have any longing; has cut across the stream and is unfettered.
“Dry out that which is past, 8 let there be nothing for you in the future. 9 If you do not grasp at anything in the present you will go about at peace. One who, in regard to this entire mindbody complex, has no cherishing of it as ‘mine,’ and who does not grieve for what is non-existent truly suffers no loss in the world. For him there is no thought of anything as ‘this is mine’ or ‘this is another’s’; not finding any state of ownership, and realizing, ‘nothing is mine,’ he does not grieve.
“To be not callous, not greedy, at rest and unruffled by circumstances — that is the profitable result I proclaim when asked about one who does not waver. For one who does not crave, who has understanding, there is no production (of new kamma). 10 Refraining from initiating (new kamma) he sees security everywhere. A sage does not speak in terms of being equal, lower or higher. Calmed and without selfishness he neither grasps nor rejects.”
Notes
1. Attadanda bhayam jatam: “Violence” (attadanda, lit.: “seizing a stick” or “weapons”) includes in it all wrong conduct in deeds, words and thoughts. Bhaya is either a subjective state of mind, “fear,” or the objective condition of “fearfulness,” danger, misery; and so it is explained in the Comy. as the evil consequences of wrong conduct, in this life and in future existence.
2. Uninhabited by decay and death, etc. (Comy).
3. The arrow of lust, hate, delusion and (wrong) views.
4. That is, sink into the four “floods” of sensual desire, continual becoming, wrong views and ignorance. These are the two contrasting dangers of Samsara, i.e., restless running, ever seeking after sensual delights, and sinking, or passively clinging to the defilements, whereby one is overwhelmed by the “flood.” In the first discourse of the Samyutta-nikaya the Buddha says: “If I stood still, I sank; if I struggled, I was carried away. Thus by neither standing still nor struggling, I crossed the flood.”
5. According to the commentary these four phrases, beginning with a “whirlpool sucking down,” are all synonyms for craving (tanha) or greed (gedha) called the “great flood.”
6. In Buddhism the title “Brahmana” is sometimes used for one who has reached final deliverance. The Buddha himself is sometimes called “the Brahmana.”
7. Independent of craving and views.
8. “Dry out” (visodehi) your former, and not your matured kamma, i.e., make it unproductive, by not giving room to passions that may grow out of the past actions.
9. Do not rouse in kamma-productive passions concerning the future.
10. Volitional acts, good or bad, manifesting in deeds of body, speech and mind leading to a future result.
Sn IV.16
Sariputta Sutta
To Sariputta
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
“Never before
have I seen or heard
from anyone
of a teacher with such lovely speech
come, together with his following
from Tusita heaven,1
as the One with Eyes
who appears to the world with its devas
having dispelled all darkness
having arrived at delight
all alone.
To that One Awakened —
unentangled, Such, un-
deceptive,
come with his following —
I have come with a question
on behalf of the many
here who are fettered.
For a monk disaffected,
frequenting a place that’s remote —
the root of a tree,
a cemetery,
in mountain caves
various places to stay —
how many are the fears there
at which he shouldn’t tremble
— there in his noiseless abode —
how many the dangers in the world
for the monk going the direction
he never has gone
that he should transcend
there in his isolated abode?
What should be
the ways of his speech?
What should be
his range there of action?
What should be
a resolute monk’s
precepts & practices?2
Undertaking what training
— alone, astute, & mindful —
would he blow away
his own impurities
as a silver smith,
those in molten silver?”
The Buddha:
“I will tell you
as one who knows,
what is comfort
for one disaffected
resorting to a remote place,
desiring self-awakening
in line with the Dhamma.
An enlightened monk,
living circumscribed,
mindful,
shouldn’t fear the five fears:
of horseflies, mosquitoes, snakes,
human contact, four-footed beings;
shouldn’t be disturbed
by those following another’s teaching
even on seeing their manifold
terrors;
should overcome still other
further dangers
as he seeks what is skillful.
Touched
by the touch
of discomforts, hunger,
he should endure cold
& inordinate heat.
He with no home,
in many ways touched by these things,
striving, should make firm his persistence.
He shouldn’t commit a theft,
shouldn’t speak a lie,
should touch with thoughts of good will
beings firm & infirm.
Conscious of when
his mind is stirred up & turbid,
he should dispel it:
‘It’s on the Dark One’s side.’
He shouldn’t come under the sway
of anger or pride.
Having dug up their root
he would stand firm.
Then, when prevailing
— yes —
he’d prevail over his sense of dear & undear.
Yearning for discernment
enraptured with what’s admirable,
he should overcome these dangers,
should conquer discontent
in his isolated spot,
should conquer these four
thoughts of lament:
‘What will I eat,
or where will I eat.
How badly I slept.
Tonight where will I sleep?’
These lamenting thoughts
he should subdue —
one under training,
wandering without home.
Receiving food & cloth
at appropriate times,
he should have a sense of enough
for the sake of contentment.3
Guarded in regard to these things
going restrained into a village,
even when harassed
he shouldn’t say a harsh word.
With eyes downcast,
& not footloose,
committed to jhana,
he should be continually wakeful.4
Strengthening equanimity,
centered within,
he should cut off any penchant
to conjecture or worry.
When reprimanded,
he should — mindful —
rejoice;5
should smash any stubbornness
toward his fellows in the holy life;
should utter skillful words
that are not untimely;
should give no mind
to the gossip people might say.
And then there are in the world
the five kinds of dust
for whose dispelling, mindful
he should train:
with regard to forms, sounds, tastes,
smells, & tactile sensations
he should conquer passion;
with regard to these things
he should subdue his desire.
A monk, mindful,
his mind well-released,
contemplating the right Dhamma
at the right times,
on coming
to oneness
should annihilate
darkness,”
the Blessed One said.
Notes
1. The Buddha spent his next-to-last lifetime in the Tusita heaven, one of the highest levels on the sensual plane.
2. The fact that the Buddha answers this question in a straightforward manner illustrates the point that abandoning precepts and practices does not mean having no precepts and practices. See note 2 to Sn IV.13.
3. See AN IV.37 and AN VII.64.
4. See AN IV.37.
5. See Dhp 76-77.
See also: AN V.77; AN VIII.30.
Studies Continue for 2006
December 29, 2005
2005 is drawing to a close. Tomorrow is my daughters 7th birthday. It has been an amazing 7 years. Hecks, it has been an amazing life. My December goal setting is in progress. I have finished up my psychology studies for my Minor and for 2006 I have to RETAKE the GRE and MAT (mine are 10 years old and will no longer be valid). I am also deciding if I am going to commit myself for my black-belt training. It’s more of a commitment that I’m currently observing and one that if started will cement me in Ohio for a few more years. I am trying to wait to see how this work/school balance gels out before I make that commitment, so we may be waiting until March for that one. I have to make sure that Mia has a class or at least something to keep her occupied while my sessions take place. My first priority is to her. I think I am ready for the commitment, I’m just not sure my life circumstances are properly aligned. Being the only parent is difficult to balance all the things the NEED to get done, then all the things I WANT to get done. Black-belt is a want, therefore it gets put to the side. A path will be cleared in time, I’m sure.
Also to note is I’ve taken a new Roshi. Or a new Roshi has taken me? I’m never quite sure which way that goes… Anyhow, I attend a small Academy that I attend that blends meditation, martial skill, dharma study and life skills. Since Noah moved to Cali and I started at my current work contract, I haven’t been able to make the monthly DharmaPunx meeting in NYC. It’s a LOOOONG drive and two nights in a hotel and 17 hours of driving all for a 5 hour visit was really difficult. After Adrian made an pretentious ass out of himself by showing his true colors at a child support hearing in which he was IN Ohio and made absolutely no attempt to even contact Mia I had to come to the realization that he just doesn’t care. It doesn’t matter if he lacks the ability, or has difficulty expressing, the fact is his efforts are non-existent and dealing with him is tedious. I have introduced Mia to her biological father. I have and will continue to take care of her. Whatever relationship she wishes to foster with him, will be her business in her time. I’m drained trying to do it for her. He’s a selfish, stuck-up ass and always has been. Not ONCE have I ever longed for my relationship with him to continue. Yes, the universe fated us to have a child together. A child that has blessed my beyond belief. But in the words of my sponsor, when I was bitching and moaning about my own parents lack of skill in my upbringing;
“maybe they were just supposed to fuck so you would get here. Maybe that was their only purpose, and in doing that…Their [Will] was fulfilled, so stop expecting the sun and the moon from them. They may not be capable of giving it.”
Those were wise words. I’m cool with my expectations of the situation. He’s a fuck and a weasel and his promises are empty and he only serves to disappoint. I know this. As a parent, I want to protect Mia from this hurt. But, I can’t control it. I can only be there to love and support her as she wrestles with her understanding.
May we all know peace.
Xeper and Nameste
As it Is…So be It.
China
Mind Like Fire Unbound An Image in the Early Buddh…
December 28, 2005
An Image in the Early Buddhist Discourses
by
Thanissaro Bhikkhu
(Geoffrey DeGraff)
with regard to things that are dear
seen, heard, sensed, & cognized,
there is: the dispelling of desire & passion,
the undying state of Unbinding.
Those knowing this, mindful,
fully extinguished/unbound
in the here & now,
are forever calmed
have gone beyond
entanglement in the world.
— Sn V.9
— A X.81
— Ud V.5
INTRODUCTION
Not only is the extinguishing of passion, aversion, & delusion compared to the extinguishing of a fire, but so is the passing away of a person in whom they are extinguished. This concludes our survey of the four modes of clinging/sustenance — passion & delight for sensuality, for views, for precepts & practices, and for doctrines of the self — and should be enough to give a sense of what is loosed in the Unbinding of the mind. All that remains now is the question of how. Glossary
— Ud III.10
The nose is aflame. Aromas are aflame…
The tongue is aflame. Flavors are aflame…
The body is aflame. Tactile sensations are aflame…
The intellect is aflame. Ideas are aflame. Mental consciousness is aflame. Mental contact is aflame. And whatever there is that arises in dependence on mental contact, experienced as pleasure, pain or neither pleasure nor pain, that too is aflame. Aflame with what? Aflame with the fire of passion, the fire of aversion, the fire of delusion. Aflame, I tell you, with birth, aging, & death, with sorrows, lamentations, pains, distresses, & despairs.
— S XXXV.28
excited, smitten
with sensual desires;
the fire of aversion, in a malevolent person
taking life;
the fire of delusion, in a bewildered person
ignorant of the Noble Teaching.
Not understanding these fires, people
— fond of self-identity —
unreleased from the shackles of death,
swell the ranks of purgatory,
the wombs of common animals, demons,
the realm of the hungry shades.
While those who, day & night
are devoted to the teachings
of the One Rightly Self-awakened,
put out the fire of passion,
constantly perceiving the repulsive.
They, the highest men, put out the fire of aversion
with good will,
And the fire of delusion
with the discernment leading to penetration.
They, the masterful, by night & day,
having put out [the fires],
Go totally out,
without remainder,
having totally comprehended stress,
without remainder.
They, the wise, with an attainer-of-wisdom’s
noble vision
with regard to right knowing,
fully knowing the passing away of birth,
return to no further becoming.*
—
Ended the old,
there is no new taking birth:
Dispassioned their minds
toward future becoming,
they, with no seed,
no desire for growth,
the wise, they go out
like this flame.
— Khp 6
This, without aging,
this without death,
this, the unaging, undying state
with no sorrow
hostility
bonds
with no burning…
— Thig XVI.1
He had no in-&-out breathing,
the one who was Such*, the firm-minded one.
imperturbable & bent on peace:
the sage completing his span.
With heart unbowed
he endured the pain.
Like a flame’s going out
was the liberation
of awareness.
— DN 16
The first chapter surveys ancient Vedic ideas of fire as subsisting in a diffused state even when extinguished. It then shows how the Buddha took an original approach to those ideas to illustrate the concept of nibbana after death as referring not to eternal existence, but rather to absolute freedom from all constraints of time, space, & being.
Chapter III takes up the notion of clinging as it applies to the mind — as sensuality, views, precepts & practices, and doctrines of the self — to show in detail what is loosened in the mind’s unbinding, whereas Chapter IV shows how, by detailing the way in which the practice of virtue, concentration, & discernment frees the mind from its fetters. This final chapter culminates in an array of passages from the texts that recapitulate the pattern of fire-&-freedom imagery covered in the preceding discussion. If read reflectively, they also serve as reminders that their perspectives on the concept of nibbana can best be connected only in light of that pattern.
The unfashioned, the end,
the effluent-less*, the true, the beyond,
the subtle, the very-hard-to-see,
the ageless, permanence, the undecaying,
the featureless, non-differentiation,
peace, the deathless,
the exquisite, bliss, solace,
the exhaustion of craving,
the wonderful, the marvelous,
the secure, security,
nibbana,
the unafflicted, the passionless, the pure,
release, non-attachment,
the island, shelter, harbor, refuge,
the ultimate.
— S XLIII.1-44
Agni, who is generated, being produced (churned) by men through the agency of sahas.
— RV 6,48,5
— RV 10,51
The implications of Agni’s being an embryo are best understood in light of the theories of biological generation held in ancient India:
— Laws of Manu, 9,8
— RV 6,7
— RV 10,80
He [Agni] who is the embryo of waters, embryo of woods, embryo of all things that move & do not move.
— RV 1,70,2
In plants & herbs, in all existent beings, I [Agni] have deposited the embryo of increase. I have engendered all progeny on earth, and sons in women hereafter.
— RV 10,183,3
You [Agni] have filled earth, heaven, & the air between, and follow the whole cosmos like a shadow.
— RV 1,73,8
We call upon the sage with holy verses, Agni Vaisvanara the ever-beaming, who has surpassed both heaven & earth in greatness. He is a god below, a god above us.
— RV 10,88,14.
— ChU 3.13.7-8
— KauU 2.12
and becomes corresponding in form to every form,
so the Inner Soul of all things
corresponds in form to every form,
and yet is outside.
— KathU 2.2.9
when latent in its source,
is not perceived —
and yet its subtle form
is not destroyed,
but may be seized again
in its fuel-source —
so truly both (the universal Brahma
& the individual Soul)
are (to be seized) in the body
by means of (the meditation word) AUM.
Making one’s body the lower friction stick,
and AUM the upper stick,
practicing the drill of meditative absorption,
one may see the god,
hidden as it were.
— SvU 1.13-14
do I, desiring liberation, resort for refuge —
to him without parts,
without activity,
tranquil,
impeccable, spotless,
the highest bridge to the deathless,
like a fire with fuel consumed.
— SvU 6.18-19
grows still (extinguished) in its own source,
so thought by loss of activeness
grows still in its own source…
For by tranquillity of thought
one destroys
good & evil karma.
With tranquil soul, stayed on the Soul,
one enjoys
unending ease.
— MaiU 6.34
struck with a [blacksmith's] iron hammer,
gradually growing calm,
isn’t known:
Even so, there’s no destination to describe
for those who are rightly released
— having crossed over the flood
of sensuality’s bonds —
for those who’ve attained
unwavering ease.
— Ud VIII.10
‘”Reappear,” Vaccha, doesn’t apply.’
‘In that case, Venerable Gotama, he does not reappear.’
‘”Does not reappear,” Vaccha, doesn’t apply.’
‘…both does & does not reappear.’
‘…doesn’t apply.’
‘…neither does nor does not reappear.’
‘…doesn’t apply.’…
‘At this point, Venerable Gotama, I am befuddled; at this point, confused. The modicum of clarity coming to me from your earlier conversation is now obscured.’
‘Of course you’re befuddled, Vaccha. Of course you’re confused. Deep, Vaccha, is this phenomenon, hard to see, hard to realize, tranquil, refined, beyond the scope of conjecture, subtle, to-be-experienced by the wise. For those with other views, other practices, other satisfactions, other aims, other teachers, it is difficult to know. That being the case, I will now put some questions to you. Answer as you see fit. What do you think, Vaccha: If a fire were burning in front of you, would you know that, “This fire is burning in front of me”?’
‘…yes…’
‘And suppose someone were to ask you, Vaccha, “This fire burning in front of you, dependent on what is it burning?” Thus asked, how would you reply?’
‘…I would reply, “This fire burning in front of me is burning dependent on grass & timber as its sustenance.”‘
‘If the fire burning in front of you were to go out, would you know that “This fire burning in front of me has gone out”?’
‘…yes…’
‘And suppose someone were to ask you, “This fire that has gone out in front of you, in which direction from here has it gone? East? West? North? Or south?” Thus asked, how would you reply?’
‘That doesn’t apply, Venerable Gotama. Any fire burning dependent on a sustenance of grass & timber, being unnourished — from having consumed that sustenance and not being offered any other — is classified simply as “out” (nibbuto).’
‘Even so, Vaccha, any physical form by which one describing the Tathagata would describe him: That the Tathagata has abandoned, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of existence, not destined for future arising. Freed from the classification of form, Vaccha, the Tathagata is deep, boundless, hard-to-fathom, like the sea. “Reappears” doesn’t apply. “Does not reappear” doesn’t apply. “Both does & does not reappear” doesn’t apply. “Neither reappears nor does not reappear” doesn’t apply.
‘Any feeling… Any perception… Any mental process…
‘Any act of consciousness by which one describing the Tathagata would describe him: That the Tathagata has abandoned… Freed from the classification of consciousness, Vaccha, the Tathagata is deep, boundless, hard-to-fathom, like the sea.’
— M 72
Sariputta: What do you think, my friend Yamaka: Do you regard form as the Tathagata?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: Do you regard feeling as the Tathagata?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: …perception…?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: …mental processes…?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: …consciousness…?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: Do you regard the Tathagata as being in form? Elsewhere than form? In feeling? Elsewhere than feeling? In perception? Elsewhere than perception? In mental processes? Elsewhere than mental processes? In consciousness? Elsewhere than consciousness?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: Do you regard the Tathagata as form-feeling-perception-mental processes-consciousness?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: Do you regard the Tathagata as that which is without form, without feeling, without perception, without mental processes, without consciousness?
Yamaka: No, sir.
Sariputta: And so, my friend Yamaka — when you can’t pin down the Tathagata as a truth or reality even in the present life — is it proper for you to declare, ‘As I understand the Teaching explained by the Master, a monk with no more mental effluents, on the break-up of the body, is annihilated, perishes, & does not exist after death’?
Yamaka: Previously, friend Sariputta, I did foolishly hold that evil supposition. But now, having heard your explanation of the Teaching, I have abandoned that evil supposition, and the Teaching has become clear.
Sariputta: Then, friend Yamaka, how would you answer if you are thus asked: A monk, a worthy one, with no more mental effluents, what is he on the break-up of the body, after death?
Yamaka: Thus asked, I would answer, ‘Form… feeling… perception… mental processes… consciousness are inconstant. That which is inconstant is stressful. That which is stressful has stopped and gone to its end.’
— S XXII.85
‘No, lord.’
‘Very good, Anuradha. Both formerly & now, Anuradha, it is only stress that I describe, and the stopping of stress.’
— S XXII.86
— S XXII.87
Absorbed in this way, the excellent thoroughbred of a man is absorbed dependent neither on earth, liquid, heat, wind, the dimension of the infinitude of space, the dimension of the infinitude of consciousness, the dimension of nothingness, the dimension of neither perception nor non-perception, this world, the next world; nor on whatever is seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after or pondered by the intellect — and yet he is absorbed. And to this excellent thoroughbred of a man, absorbed in this way, the gods, together with Indra, the Brahmas & their chief queens, pay homage even from afar:
Homage to you, O superlative man —
of whom we have no direct knowledge
even by means of that with which
you are absorbed.
— A XI.10
If he stays there, O All-around Eye
unaffected for many years,
right there
would he be cooled & released?
Would [his] consciousness be like that?
The Buddha:
As a flame overthrown by the force of the wind
goes to an end that cannot be classified,
so the sage freed from naming (mental) activity
goes to an end that cannot be classified.
He who has reached the end:
Does he not exist,
or is he for eternity free from affliction?
Please, sage, declare this to me
as this phenomenon has been known by you.
The Buddha:
One who has reached the end has no criterion
by which anyone would say that —
for him it doesn’t exist.
When all phenomena are done away with
All means of speaking are done away with as well.
— Sn V.6
— MaiU 6.14
This is where the ordinary meaning of pamana — as limit or measurement — comes in. This meaning goes back to the Vedic hymns. There, the act of measuring is seen as an essential part of the process of the creation (or ‘building,’ like a house) of the cosmos. In one Rg Vedic hymn (X.129), for example, the creation of mind is followed by the appearance of a horizontal limit or measuring line separating male from female (heaven from earth). From this line, the rest of the cosmos is laid out.
This second reading of the verse — dealing with the limitlessness & indescribability of the goal for the person experiencing it — is supported by a number of other passages in the Pali Canon referring explicitly to the inner experience of the goal.
luminous all around:
Here water, earth, fire, & wind have no footing.
Here long & short
coarse & fine
fair & foul
name & form
are all brought to an end.
With the stopping
of [the activity of] consciousness,
each is here brought to an end.
— D 11
— Ud VIII.1
There the stars do not shine,
the sun is not visible,
the moon does not appear,
darkness is not found.
And when a sage, a worthy one, through sagacity
has known [this] for himself,
then from form & formless,
from pleasure & pain,
he is freed.
— Ud I.10
— M 49
— S XXXV.23
MahaKotthita: With the remainderless stopping & fading of the six spheres of contact [vision, hearing, smell, taste, touch, & intellection] is it the case that there is anything else?
Sariputta: Do not say that, my friend.
MahaKotthita: With the remainderless stopping & fading of the six spheres of contact, is it the case that there is not anything else?
Sariputta: Do not say that, my friend.
MahaKotthita: …is it the case that there both is & is not anything else?
Sariputta: Do not say that, my friend.
MahaKotthita: …is it the case that there neither is nor is not anything else?
Sariputta: Do not say that, my friend.
MahaKotthita: Being asked… if there is anything else, you say, ‘Do not say that, my friend.’ Being asked… if there is not anything else… if there both is & is not anything else… if there neither is nor is not anything else, you say, ‘Do not say that, my friend.’ Now, how is the meaning of this statement to be understood?
Sariputta: Saying… is it the case that there is anything else… is it the case that there is not anything else… is it the case that there both is & is not anything else… is it the case that there neither is nor is not anything else, one is differentiating non-differentiation. However far the six spheres of contact go, that is how far differentiation goes. However far differentiation goes, that is how far the six spheres of contact go. With the remainderless fading & stopping of the six spheres of contact, there comes to be the stopping, the allaying of differentiation.
— A IV.173
— S XXXV.116
And what is the nibbana property with no fuel remaining? There is the case where a monk is a worthy one… released through right knowing. For him, all that is sensed, being unrelished will grow cold right here. This is termed the nibbana property with no fuel remaining.
— Iti 44
nibbana properties
proclaimed by the one with vision
the one independent
the one who is Such:
one property, here in this life
with fuel remaining
from the ending of craving,
the guide to becoming
and that with no fuel remaining
after this life
in which all becoming
completely stops.
Those who know this state uncompounded
their minds released
through the ending of craving,
the guide to becoming,
they, attaining the Teaching’s core,
delighting in the ending of craving,
have abandoned all becoming:
they, the Such.
— Iti 44
A great blazing fire
unnourished grows calm
and while its embers exist
is said to be out:
Conveying a meaning,
this image is taught by the cognizant.
Great Nagas* will recognize
the Naga as taught by the Naga
as free from passion
free from aversion
free from delusion
without mental effluent.
His body discarded, the Naga
will go totally out
without effluent.
— Thag XV.2
Thus the completely free & unadulterated experience we have been discussing is that of nibbana after death. There are, though, states of concentration which give a foretaste of this experience in the present life and which enabled the Buddha to say that he taught the goal on the basis of direct knowledge.
— A X.6
Ananda: But what were you percipient of at that time?
Sariputta: ‘The stopping of becoming — nibbana — the stopping of becoming — nibbana’: One perception arose in me as another perception stopped. Just as in a blazing woodchip fire, one flame arises as another flame disappears, even so, ‘The stopping of becoming — nibbana — the stopping of becoming — nibbana’: One perception arose in me as another one stopped. I was percipient of the stopping of becoming — nibbana.
— A X.7
Udayin: Is one insensitive to that sphere with or without a perception in mind?
Ananda: …with a perception in mind…
Udayin: …what perception?
Ananda: There is the case where with the complete transcending of perceptions dealing with form, and the passing away of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, thinking, ‘infinite space,’ one remains in the dimension of the infinitude of space: Having this perception in mind, one is not sensitive to that sphere.
Further, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, thinking, ‘infinite consciousness,’ one remains in the dimension of the infinitude of consciousness: Having this perception in mind, one is not sensitive to that sphere.
Further, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, thinking, ‘There is nothing,’ one remains in the dimension of nothingness: Having this perception in mind, one is not sensitive to that sphere.
Once, friend, when I was staying in Saketa at the Game Refuge in the Black Forest, the nun Jatila Bhagika went to where I was staying, and on arrival — having bowed to me — stood to one side. As she was standing to one side, she said to me: ‘The concentration whereby — neither pressed down nor forced back, nor with mental processes kept blocked or suppressed — still as a result of release, contented as a result of stillness, and as a result of contentment one is not agitated: This concentration is said by the Master to be the fruit of what?’
I said to her, ‘…This concentration is said by the Master to be the fruit of gnosis (the knowledge of Awakening).’ Having this sort of perception, friend, one is not sensitive to that sphere.
— A IX.37
On the level of ordinary sensory experience, however, nibbana in the present life is experienced by the Worthy One as the passing away of passion, aversion, & delusion. This implies that these three states are analogous to fire; and as we saw in the Introduction, they are directly referred to as fires at various points in the Canon. On the surface, the notion of passion & aversion as fires hardly requires explanation, but in order to gain a fuller appreciation of the analogies that the Canon draws between fire on the one hand, and passion, aversion, & delusion on the other, we first need some background on the specifically Buddhist views on fire it contains.
— M 28
‘What do you think, young man: Which fire would be more brilliant, luminous, & dazzling — that which burned in dependence on a sustenance of grass & timber, or that which burned in dependence on having relinquished a sustenance of grass & timber?’
‘If it were possible, Gotama, for a fire to burn in dependence on having relinquished a sustenance of grass & timber, that fire would be the more brilliant, luminous, & dazzling.’
‘It’s impossible, young man, there is no way that a fire could burn in dependence on having relinquished a sustenance of grass & timber, aside from a feat of psychic power…’
— M 99
‘But, Venerable Gotama, at the moment a flame is being swept on by the wind and goes a far distance, what do you say is its sustenance then?’
‘Vaccha, when a flame is being swept on by the wind and goes a far distance, I say that it is wind-sustained. The wind, Vaccha, is its sustenance at that time.’
‘And at the moment when a being sets this body aside and has not yet attained another body, what do you say is its sustenance then?’
‘Actually, Vaccha, when a being sets this body aside and has not yet attained another body, I say that it is craving-sustained. Craving, Vaccha, is its sustenance at that time.’
— S XLIV.9
The clinging nature of fire is reflected in a number of other idioms used by the Pali Canon to describe its workings. For one, an object that catches fire is said to get ’stuck’ (passive) or to ’stick’ (active): Adherence is a two-way process.
— A VII.46
— M 115
like a flame’s going out
was the liberation of awareness.
— D 16
This same nexus of events, applied to the workings of the mind, occurs repeatedly in Canonical passages describing the attainment of the goal:
— S XXII.53
— S XIII.52
— S XXII.121
Alternatively, we can translate the distinction as one between clingable phenomena & the clinging itself.
— S XXII.121
Still, the two sides of this distinction are so closely interrelated that they are hardly distinct at all.
Sister Dhammadinna: Neither is clinging/sustenance the same thing as the five aggregates for clinging/sustenance, my friend, nor is it something separate. Whatever desire & passion there is with regard to the five aggregates for clinging/sustenance, that is the clinging/sustenance there.
— M 44
The desire & passion for these five aggregates can take any of four forms.
Monks, there are four [modes of] sustenance for becoming. Which four? Sensuality as a form of sustenance, views as a form of sustenance, precepts & practices as a form of sustenance, doctrines of the self as a form of sustenance.
— M 11
— S XIV.12
Now what is the allure of sensuality? There are, monks, these five strings of sensuality. Which five? Forms cognizable via the eye — agreeable, pleasing, charming, endearing, fostering desire, enticing. Sounds cognizable via the ear… Aromas cognizable via the nose… Flavors cognizable via the tongue… Tactile sensations cognizable via the body — agreeable, pleasing, charming, endearing, fostering desire, enticing. Now whatever pleasure or joy arises in dependence on these five strings of sensuality, that is the allure of sensuality.
— M 13
In the face of the Deathless,
what worth are your sensual pleasures?
For all delights in sensuality are
burning & boiling,
aggravated, aglow…
A blazing grass firebrand,
held in the hand:
Those who let go
do not get burned.
Sensuality is like a firebrand.
It burns
those who
do not let go.
— Thig XVI.1
Once in this same Savatthi there was a wife who went to her relatives’ home. Her relatives, having separated her from her husband, wanted to give her to another against her will. So she said to her husband, ‘These relatives of mine, having separated us, want to give me to another against my will,’ whereupon he cut her in two and slashed himself open, thinking, ‘Dead we will be together.’ And from this it may be realized how from a dear one, owing to a dear one, comes sorrow & lamentation, pain, distress, & despair.
— M 87
— S XV.3
And what is the emancipation from sensuality? Whatever is the subduing of passion & desire, the abandoning of passion & desire for sensuality, that is the emancipation from sensuality.
— M 13
Ornamented, finely clothed
garlanded, adorned,
her feet stained red with lac,
she wore slippers:
a courtesan.
Stepping out of her slippers —
her hands raised before me
palm-to-palm over her heart —
she softly, tenderly,
in measured words
spoke to me first:
‘You are young, recluse.
Heed my message:
Partake of human sensuality.
I will give you luxury.
Truly I vow to you,
I will tend to you as to a fire.
When we are old,
both leaning on canes,
then we will both become contemplatives,
winning the benefits of both worlds.’
And seeing her before me —
a courtesan, ornamented, finely clothed,
hands palm-to-palm over her heart —
like a snare of death laid out,
apt attention arose in me,
the drawbacks appeared,
disenchantment stood at an even keel:
With that, my heart was released…
— Thag VII.1
focusing on its pleasing features,
one knows with mind enflamed
and remains fastened to it.
(Notice how these lines draw directly on the image of burning as entrapment.)
Seeing a form
— mindfulness lapsed —
attending
to the theme of ‘endearing,’
impassioned in mind,
one feels
and remains fastened on it.
One’s feelings, born of the form,
grow numerous,
Greed & annoyance
injure one’s mind.
Thus amassing stress,
one is said to be far from Unbinding.
(And so on with the rest of the six senses.)
Not impassioned with forms
— seeing a form with mindfulness firm —
dispassioned in mind,
one knows
and doesn’t remain fastened there.
While one is seeing a form
— and even experiencing feeling —
it falls away and doesn’t accumulate.
Thus one fares mindfully.
Thus not amassing stress,
one is said to be
in the presence of Unbinding.
(And so on with the rest of the six senses.)
— S XXXV.95
(And so on with the rest of the six senses.)
— S XXXV.115
If he does not relish them, welcome them, or remain fastened to them, then… his consciousness is not dependent on them, is not sustained by them. Without sustenance/clinging, the monk is totally unbound.
(And so on with the rest of the six senses.)
— S XXXV.118
[Citta:] Venerable sirs, it is just as if a black ox & a white ox were joined with a single collar or yoke. If someone were to say, ‘The black ox is the fetter of the white ox, the white ox is the fetter of the black’ — speaking this way, would he be speaking rightly?
[Some elder monks:] No, householder. The black ox is not the fetter of the white ox, nor is the white ox the fetter of the black. The single collar or yoke by which they are joined: That is the fetter there.
— S XLI.1
Monks, there are these five strings of sensuality. Which five? Forms cognizable via the eye — agreeable… enticing; sounds… aromas… flavors… tactile sensations cognizable via the body — agreeable… enticing. But these are not sensuality. They are called strings of sensuality in the discipline of the Noble Ones.
not the beautiful sensual pleasures
found in the world.
The passion for his resolves is a man’s sensuality.
The beauties remain as they are in the world,
while the wise, in this regard
subdue their desire.
— A VI.63
They [the unawakened]:
blinded by sensual pleasures,
covered by the net,
veiled with the veil of craving,
bound by the Kinsman of the Heedless,*
like fish in the mouth of a trap.
— Thag IV.8
Monks, I don’t know of even one other form that stays in a man’s mind and consumes it like the form of a woman… one other sound… smell… taste… touch that stays in a man’s mind and consumes it like the touch of a woman. The touch of a woman stays in a man’s mind and consumes it.
— A I.1
— D 22
With sensual lust I burn.
My mind is on fire.
Please, Gotama, from compassion,
tell me how to put it out.
Ananda:
From distorted perception
your mind is on fire.
Shun the sign of the beautiful,
accompanied by lust.
See mental processes as other
as stress
as not-self.
Extinguish your great lust.
Do not keep burning again & again.
— Thag XXI.1
Focusing on foulness
with regard to the body,
mindful
of in & out breathing,
seeing
the calming of all processes
— always ardent —
the right-seeing monk,
when released there,
is truly a master of direct knowledge.
Calm,
he is truly a sage
gone beyond bonds.
— Iti 85
As I, heedful,
examined it aptly
[a vision of a beautiful person
growing sick, unclean & putrid]
this body — as it actually is —
was seen inside & out.
Then was I disenchanted with the body
and dispassionate within:
Heedful, detached,
calmed was I,
unbound.
— Thig V.4
‘This I maintain,’ does not occur
to one who would investigate
what is seized [as a view]
with reference to [actual] phenomena.
Looking for what is unseized
with reference to views,
and detecting inner peace,
I saw.
— Sn IV.9
I have heard that once the Master was dwelling among the Koliyans… Then Punna the Koliyan, a bovine, and Seniya, a canine naked ascetic, approached the Master. On arrival, Punna the Koliyan bovine, saluting the Master, sat to one side, while Seniya, the canine naked ascetic, exchanged greetings with the Master, and having made agreeable polite conversation, sat to one side, curling up like a dog. Punna the Koliyan bovine, as he sat to one side, said to the Master, ‘Sir, Seniya, this naked ascetic, is a canine, a doer-of-hard-tasks. He eats food that is thrown on the ground. He has long undertaken & conformed to that dog-practice. What is his future destination, what is his future course?’
[The Buddha at first declines to answer, but on being pressed, finally responds:] ‘There is the case where a person develops the dog-practice fully & perfectly… Having developed the dog-practice fully & perfectly, having developed a dog’s virtue fully & perfectly, having developed a dog’s mind fully & perfectly, having developed a dog’s demeanor fully & perfectly, then on the break-up of the body, after death, he reappears in the company of dogs. But if he is of such a view as, “By this virtue or practice or asceticism or holy life I will become a greater or lesser god,” that is his wrong view. Now, Punna, there are two destinations for one with wrong view, I say: purgatory or the animal womb. So the dog-practice, if perfected, leads him to the company of dogs; if defective, to purgatory.’
— M 57
And then no peacock swallowed it, no deer ate it, no brush fire burned it up, no woodsmen picked it up, no termites carried it off, and it really was a seed. Watered by a rain-laden cloud, it sprouted in due course and curled its soft, tender, downy tendril around the sala tree.
The thought occurred to the deity living in the sala tree: ‘Now what future danger did my friends… foresee, that they gathered together to console me?… It’s pleasant, the touch of this maluva creeper’s soft, tender, downy tendril.’
The thought occurs to them: ‘Now what future danger do those [other] priests & contemplatives foresee that they teach the relinquishment & analysis of sensual pleasures? It’s pleasant, the touch of this woman wanderer’s soft, tender, downy arm.’
— M 45
Engaged in disputation in the midst of an assembly,
— anxious, desiring praise —
the one defeated is staggered.
Shaken with criticism, he seeks for an opening.
he whose doctrine is [judged as] demolished,
defeated, by those judging the issue:
He laments, he grieves — the inferior exponent —
‘He beat me,’ he mourns.
These disputes have arisen among contemplatives.
In them are victory & defeat.
Seeing this, one would abstain from disputes,
for they have no other goal
than the gaining of praise.
He who is praised there
for expounding his doctrine
in the midst of the assembly,
laughs on that account and grows haughty,
attaining his heart’s desire.
That haughtiness will be his grounds for vexation,
he’ll speak in pride & conceit.
Seeing this, one should abstain from disputes.
No purity is attained by them, say the wise.
— Sn IV.8
That, say the skilled, is a binding knot: that
in dependence on which
you see others as inferior.
— Sn IV.5
‘equal’
’superior’ or
‘inferior,’
by that he’d dispute;
whereas to one unaffected by these three,
‘equal’
’superior’
do not occur.
Of what would the Brahman* say ‘true’ or ‘false,’
disputing with whom,
he in whom ‘equal’ & ‘unequal’ are not…
As the prickly lotus
is unsmeared by water & mud,
so the sage,
an exponent of peace,
without greed,
is unsmeared by sensuality &
the world.
An attainer-of-wisdom
isn’t measured
made proud
by views or by what is thought,
for he isn’t fashioned by them.
He wouldn’t be led by action, learning;
doesn’t reach a conclusion in settled attachments.
For one dispassionate toward perception
there are no ties;
for one released by discernment,
no delusions.
Those who seize at perceptions & views
go about disputing in the world.
— Sn IV.9
There are, monks, some contemplatives & priests who, being asked questions regarding this or that, resort to verbal contortions, to eel-like wriggling, on four grounds… There is the case of a certain priest or contemplative who does not discern as it actually is that ‘This is skillful,’ or that ‘This is unskillful.’ The thought occurs to him: ‘I don’t discern as it actually is that “This is skillful,” or that “This is unskillful.” If I… were to declare that “This is skillful,” or that “This is unskillful,” desire, passion, aversion, or resistance would occur to me; that would be a falsehood for me. Whatever would be a falsehood for me would be a distress for me. Whatever would be a distress for me would be an obstacle for me.’ So, out of fear of falsehood, a loathing for falsehood, he does not declare that ‘This is skillful,’ or that ‘This is unskillful.” Being asked questions regarding this or that, he resorts to verbal contortions, to eel-like wriggling: ‘I don’t think so. I don’t think in that way. I don’t think otherwise. I don’t think not. I don’t think not not.’
The second case is virtually identical with the first, substituting ‘clinging’ for ‘falsehood.’
[The third case:] There is the case of a certain priest or contemplative who does not discern as it actually is that ‘This is skillful,’ or that ‘This is unskillful’… ‘If I, not discerning as it actually is that “This is skillful,” or that “This is unskillful,” were to declare that “This is skillful,” or that “This is unskillful” — There are priests and contemplatives who are pundits, subtle, skilled in debate, who prowl about like hair-splitting marksmen, as it were, shooting philosophical positions to pieces with their dialectic. They might cross-question me, press me for reasons, rebuke me. I might not be able to stand my ground, that would be a distress for me… an obstacle for me.’ So, out of a fear for questioning, a loathing for questioning… he resorts to verbal contortions, to eel-like wriggling…
[The fourth case:] There is the case of a certain priest or contemplative who is dull & exceedingly stupid. Out of dullness & exceeding stupidity, he — being asked questions regarding this or that — resorts to verbal contortions, to eel-like wriggling: ‘If you ask me if there exists another world [after death], if I thought that there exists another world, would I declare that to you? I don’t think so. I don’t think in that way. I don’t think otherwise. I don’t think not. I don’t think not not. If you asked me if there isn’t another world… both is & isn’t… neither is nor isn’t… if there are beings who transmigrate… if there aren’t… both are & aren’t… neither are nor aren’t… if the Tathagata exists after death… doesn’t… both… neither… I don’t think so. I don’t think in that way. I don’t think otherwise. I don’t think not. I don’t think not not.’
— D 1
This, monks, the Tathagata discerns. And he discerns that these standpoints, thus seized, thus held to, lead to such & such a destination, to such & such a state in the world beyond. And he discerns what surpasses this. And yet discerning that, he does not hold to that act of discerning. And as he is not holding to it, Unbinding (nibbuti) is experienced right within. Knowing, for what they are, the origin, ending, allure, & drawbacks of feelings, along with the emancipation from feelings, the Tathagata, monks — through lack of sustenance/clinging — is released.
— D 1
‘
— M 72
— Ud I.10
Precepts & practices. The Canon mentions a variety of precepts & practices — the third mode of clinging/sustenance. Prominent among them are Brahmanical rituals & Jain practices of self-torture, and according to the Commentary these are the precepts & practices referred to in this context. Yet although the goal will always remain out of reach as long as one remains attached to such practices, the abandonment of this attachment is never in & of itself sufficient for attaining the goal.
There is the case of a monk who, having gone to a forest, to the shade of a tree or to an empty building, sits down folding his legs crosswise, holding his body erect, & keeping mindfulness to the fore. Always mindful, he breathes in; mindful he breathes out.
Breathing in long, he discerns that he is breathing in long; or breathing out long, he discerns that he is breathing out long. Or breathing in short, he discerns that he is breathing in short; or breathing out short, he discerns that he is breathing out short.
He trains himself to breathe in sensitive to the entire body, and to breathe out sensitive to the entire body.
He trains himself to breathe in sensitive to mental processes, and to breathe out sensitive to mental processes. He trains himself to breathe in calming mental processes and to breathe out calming mental processes. He trains himself to breathe in sensitive to the mind, and to breathe out sensitive to the mind…
— M 118
Just as if a man were sitting covered from head to foot with a white cloth so that there would be no part of his body to which the white cloth did not extend; even so, monks, the monk sits, permeating the body with a pure, bright awareness. And as he remains thus earnest, ardent & intent… he develops mindfulness immersed in the body.
— M 119
Thus as the mind progresses through the first four levels of jhana, it sheds the various mental activities surrounding its one object: Directed thought & evaluation are stilled, rapture fades, and pleasure is abandoned. After reaching a state of pure, bright, mindful, equanimous awareness in the fourth level of jhana, the mind can start shedding its perception (mental label) of the form of its object, the space around its object, itself, & the lack of activity within itself. This process takes four steps — the four formlessnesses beyond form — culminating in a state where perception is so refined that it can hardly be called perception at all.
With the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, thinking, ‘There is nothing,’ one enters & remains in the dimension of nothingness…
— D 15
‘There is the case, Ananda, where a monk has reached the point that —(thinking) “It should not be, it should not occur to me; it will not be, it will not occur to me. What is, what has come to be, that I abandon” — he obtains equanimity. He relishes that equanimity, welcomes it, remains fastened to it. As he does so, his consciousness is dependent on it, sustained by it. With sustenance, Ananda, a monk is not totally unbound.’
‘Being sustained, where is that monk sustained?’
‘The dimension of neither perception nor non-perception.’
‘Then, indeed, being sustained, he is sustained by the supreme sustenance.’
‘Being sustained, Ananda, he is sustained by the supreme sustenance; for this — the dimension of neither perception nor non-perception — is the supreme sustenance. There is [however] the case where a monk… reaches equanimity. He does not relish that equanimity, does not welcome it, does not remain fastened to it. Such being the case, his consciousness is not dependent on it, is not sustained by it. Without sustenance, Ananda, a monk is totally unbound.’
— M 106
There is the case, Ananda, where a monk… enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born of withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation. He regards whatever phenomena there that are connected with form, feeling, perceptions, mental processes, & consciousness as inconstant, stressful, a disease, a cancer, an arrow, painful, an affliction, alien, a dissolution, a void, not-self. He turns his mind away from those phenomena and, having done so, inclines it to the quality of deathlessness: ‘This is peace, this is exquisite — the resolution of all mental processes; the relinquishment of all mental acquisitions; the ending of craving; dispassion; stopping; Unbinding.’
— M 64
— M 118
At the conclusion to the discourse, the Buddha states that breath meditation, when practiced often & repeatedly in this way, results in the maturation of clear knowledge & release.
A more vivid description of how mastery of jhana can lead to the insight that transcends it, is given in the Discourse on the Exposition of the Properties:
— M 140
‘No, Lord.’
‘…Neither do I… What do you think, monks: If a person were to gather or burn or do as he likes with the grass, twigs, branches, & leaves here in Jeta’s Grove, would the thought occur to you, “It’s us that this person is gathering, burning, or doing with as he likes”?’
‘No, sir. Why is that? Because those things are not our self and do not pertain to our self.’
‘Even so, monks, whatever is not yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness & benefit. And what is not yours? Form (body) is not yours…
Feeling is not yours… Perception… Mental processes… Consciousness is not yours. Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness & benefit.’
— M 22
‘In what respect, Ananda, does one assume when assuming a self? Assuming feeling to be the self, one assumes that “Feeling is my self” [or] “Feeling is not my self: My self is oblivious [to feeling]” [or] “Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.”
‘Now, one who says, “Feeling is my self,” should be addressed as follows: “There are these three feelings, my friend — feelings of pleasure, feelings of pain, & feelings of neither pleasure nor pain. Which of these three feelings do you assume to be the self? At a moment when a feeling of pleasure is sensed, no feeling of pain or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pleasure is sensed at that moment. At a moment when a feeling of pain is sensed, no feeling of pleasure or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pain is sensed at that moment. At a moment when a feeling of neither pleasure nor pain is sensed, no feeling of pleasure or of pain is sensed. Only a feeling of neither pleasure nor pain is sensed at that moment.
‘Thus he assumes, assuming in the immediate present a self inconstant, entangled in pleasure & pain, subject to arising & passing away, he who says, “Feeling is my self.” Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume feeling to be the self.
‘No, sir.’
‘Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume that “Feeling is not my self: My self is oblivious [to feeling].”
‘As for the person who says, “Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling,” he should be addressed as follows: “My friend, should feelings altogether and every way stop without remainder, then with feeling completely not existing, owing to the stopping of feeling, would there be the thought, ‘I am’?”‘
‘No, sir.’
‘Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume that “Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.”
‘Now, Ananda, in as far as a monk does not assume feeling to be the self, nor the self as oblivious, nor that “My self feels, in that my self is subject to feeling,” then, not assuming in this way, he is not sustained by anything in the world. Unsustained, he is not agitated. Unagitated, he is totally unbound right within. He discerns that “Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.”
‘If anyone were to say with regard to a monk whose mind is thus released that “The Tathagata exists after death,” is his view, that would be mistaken; that “The Tathagata does not exist after death”… that “The Tathagata both exists & does not exist after death”… that “The Tathagata neither exists nor does not exist after death” is his view, that would be mistaken. Why? Having directly known the extent of designation and the extent of the objects of designation, the extent of expression and the extent of the objects of expression, the extent of description and the extent of the objects of description, the extent of discernment and the extent of the objects of discernment, the extent to which the cycle revolves: Having directly known that, the monk is released. [To say that,] “The monk released, having directly known that, does not see, does not know is his opinion,” that would be mistaken.’ (This last sentence means that the monk released is not an agnostic concerning what lies beyond the extent of designation, and so forth. He does know & see what lies beyond, even though — as Ven. Sariputta said to Ven. MahaKotthita — he cannot express it inasmuch as it lies beyond differentiation. See the discussion on pages 31-32.)
— D 15
I have heard that on one occasion the Master was staying at Varanasi, in the Game Refuge at Isipatana. There he addressed the group of five monks:
‘Physical form, monks, is not the self. If physical form were the self, this body would not lend itself to dis-ease. One could get physical form to be like this and not be like that. But precisely because physical form is not the self, it lends itself to dis-ease. And one cannot get physical form to be like this and not be like that.
‘Feeling is not the self… Perception is not the self… Mental processes are not the self…
‘Consciousness is not the self. If consciousness were the self, this consciousness would not lend itself to dis-ease. One could get consciousness to be like this and not be like that. But precisely because consciousness is not the self, it lends itself to dis-ease. And one cannot get consciousness to be like this and not be like that.
‘What do you think, monks — Is physical form constant or inconstant?’ — ‘Inconstant, Lord.’ — ‘And whatever is inconstant: Is it easeful or stressful?’ — ‘Stressful, Lord.’ — ‘And is it right to assume with regard to whatever is inconstant, stressful, subject to change, that “This is mine. This is my self. This is what I am”?’ — ‘No, Lord.’
‘… Is feeling constant or inconstant?… Is perception constant or inconstant?… Are mental processes constant or inconstant?…
‘Is consciousness constant or inconstant?’ — ‘Inconstant, Lord.’ — ‘And whatever is inconstant: Is it easeful or stressful?’ — ‘Stressful, Lord.’ — ‘And is it right to assume with regard to whatever is inconstant, stressful, subject to change, that “This is mine. This is my self. This is what I am”?’ — ‘No, Lord.’
‘Thus, monks, any physical form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle, common or sublime, far or near: every physical form — is to be seen as it actually is with right discernment as: “This is not mine. This is not my self. This is not what I am.”
‘Any feeling whatsoever… Any perception whatsoever… Any mental processes whatsoever…
‘Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle, common or sublime, far or near: every consciousness — is to be seen as it actually is with right discernment as: “This is not mine. This is not my self. This is not what I am.”
‘Seeing thus, the well-instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with mental processes, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he grows dispassionate. Through dispassion, he is released. With release, there is the knowledge, “Released.” He discerns that “Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.”‘
That is what the Master said. Gratified, the group of five monks delighted at his words. And while this explanation was being given, the hearts of the group of five monks, through not clinging (not being sustained), were released from the mental effluents.
— S XXII.59
Monks, whatever contemplatives or priests who assume in various ways when assuming a self, all assume the five aggregates for sustenance, or a certain one of them. Which five? There is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person… assumes the body to be the self, or the self as possessing the body, the body as in the self, or the self as in the body. He assumes feeling to be the self… perception to be the self… mental processes to be the self… He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, consciousness as in the self, or the self as in consciousness.
Now, there is the intellect, there are ideas (mental qualities), there is the property of ignorance. To an uninstructed, run-of-the-mill person, touched by experience born of the contact of ignorance, there occur [the thoughts]: ‘I am,’ ‘I am thus,’ ‘I will be,’ ‘I will not be,’ ‘I will be possessed of form,’ ‘I will be formless,’ ‘I will be percipient (conscious),’ ‘I will be non-percipient,’ or ‘I will be neither percipient nor non-percipient.’
The five faculties, monks, continue as they were. And with regard to them the well-instructed disciple of the noble ones abandons ignorance and gives rise to clear knowing. Owing to the fading of ignorance and the arising of clear knowing, [the thoughts]— ‘I am,’ ‘I am this,’… ‘I will be neither percipient nor non-percipient’ — do not occur to him.
— S XXII.47
There is the case, monks, where a certain contemplative or priest, with the abandonment of speculations about the past and the abandonment of speculations about the future, from the thorough lack of resolve for the fetters of sensuality, and from the surmounting of the rapture of withdrawal [in the first level of jhana], of non-material pleasure, & of the feeling of neither pleasure nor pain [in the fourth level of jhana], thinks, ‘I am at peace, I am unbound, I am without clinging/sustenance!’
— M 102
Further, Ananda, the monk — not attending to the perception of the dimension of nothingness, not attending to the perception of the dimension of neither perception nor non-perception — attends to the singleness based on the signless concentration of awareness. His mind takes pleasure, finds satisfaction, settles, & indulges in its signless concentration of awareness.
He discerns that ‘Whatever disturbances that would exist based on the perception of the dimension of nothingness… that would exist based on the perception of the dimension of neither perception nor non-perception, are not present. And there is only this modicum of disturbance: that connected with the six sensory spheres, dependent on this very body with life as its condition.’ He discerns that ‘This mode of perception is void… (etc.)’
He discerns that ‘This signless concentration of awareness is fabricated & mentally fashioned.’ And he discerns that ‘Whatever is fabricated & mentally fashioned is inconstant & subject to stopping.’ For him — thus knowing, thus seeing — the mind is released from the effluent of sensuality, the effluent of becoming, the effluent of ignorance. With release, there is the knowledge, ‘Released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’
superior & unsurpassed.
— M 121
The Buddha: Insofar as it is empty of a self or of anything pertaining to a self: Thus it is said that the world is empty. And what is empty of a self or of anything pertaining to a self? The eye is empty of a self or of anything pertaining to a self. Forms… Visual consciousness… Visual contact is empty of a self or of anything pertaining to a self.
The ear… The nose… The tongue… The body…
The intellect is empty of a self or of anything pertaining to a self. Ideas… Mental consciousness… Mental contact is empty of a self or of anything pertaining to a self. Thus it is said that the world is empty.
— S XXXV.85
Having taken a seat to one side, Vacchagotta the wanderer said to the Master, ‘Now then, Venerable Gotama, is there a self?’ When this was said, the Master was silent.
‘Then is there no self?’ Again, the Master was silent.
Then Vacchagotta the wanderer got up from his seat and left.
Then, not long after Vacchagotta the wanderer had left, the Venerable Ananda said to the Master, ‘Why, sir, did the Master not answer when asked a question by Vacchagotta the wanderer?’
‘Ananda, if I, being asked by Vacchagotta the wanderer if there is a self, were to answer that there is a self, that would be conforming with those priests & contemplatives who are exponents of eternalism [i.e., the view that there is an eternal soul]. And if I… were to answer that there is no self, that would be conforming with those priests & contemplatives who are exponents of annihilationism [i.e., that death is the annihilation of consciousness]. If I… were to answer that there is a self, would that be in keeping with the arising of knowledge that all phenomena are not-self?
‘No, Lord.’
‘And if I… were to answer that there is no self, the bewildered Vacchagotta would become even more bewildered: “Does the self that I used to have, now not exist?”‘
— S XLIV.10
How does one view the world
so as not to be seen by Death’s king?
The Buddha:
View the world, Mogharaja,
as empty —
always mindful,
to have removed any view in terms of self.
This way one is above & beyond death.
This is how one views the world
so as not to be seen by Death’s king.
— Sn V.16
‘By & large, Kaccayana, this world is supported by (takes as its object) a polarity, that of existence & non-existence. But when one sees the origin of the world as it actually is with right discernment, “non-existence” with reference to the world does not occur to one. When one sees the stopping of the world as it actually is with right discernment, “existence” with reference to the world does not occur to one.
— S XII.15
— M 2
— S LVI.11
— D 2
— M 106
Thus, monks, the Tathagata, when seeing what is to be seen, does not construe an [object as] seen. He does not construe an unseen. He does not construe an [object] to-be-seen. He does not construe a seer.
When cognizing what is to be cognized, he does not construe an [object as] cognized. He does not construe an uncognized. He does not construe an [object] to-be-cognized. He does not construe a cognizer.
and fastened onto as true by others,
would not further assume to be true or even false.
Having seen well in advance that arrow
where generations are fastened & hung
— ‘I know, I see, that’s just how it is!’ —
there is nothing of the Tathagata fastened.
— A IV.24
These four [modes of] sustenance have what as their cause, what as their origin, from what are they born, from what do they arise? These four [modes of] sustenance have craving as their cause, craving as their origin, are born from craving, and arise from craving.
And what does craving have as its cause…?… feeling… And what does feeling have as its cause…?… contact… And what does contact have as its cause…?… the six sense spheres… And what do the six sense spheres have as their cause…?… name & form… And what do name & form have as their cause…?… consciousness… And what does consciousness have as its cause…?… processes… And what do processes have as their cause…?… ignorance…
And, monks, as soon as ignorance is abandoned in a monk, and clear knowing arises, he — from the fading of ignorance and the arising of clear knowing — clings neither to sensual pleasures as sustenance, nor to views as sustenance, nor to precepts & practices as sustenance, nor to doctrines of the self as sustenance. Not clinging (unsustained), he is not agitated. Unagitated, he is totally unbound right within. He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’
— M 11
The word ‘vijja’ — translated here as clear knowing — also means ’science.’ And just as science implies a method, there is a method — a discipline — underlying the knowledge that leads to Unbinding. That method is described from a number of perspectives in the Canon, each description stressing different aspects of the steps involved. The standard formula, though, is the Noble Eightfold Path, also known as the middle way.
There are these two extremes that one who has gone forth is not to indulge in. Which two? That which is devoted to sensual pleasure with reference to sensual objects: base, vulgar, common, ignoble, unprofitable; and that which is devoted to self-affliction: painful, ignoble, unprofitable. Avoiding both of these extremes, the middle way realized by the Tathagata — producing vision, producing knowledge — leads to calm, to direct knowledge, to self-awakening, to Unbinding.
And what is the middle way realized by the Tathagata that — producing vision, producing knowledge — leads to calm, to direct knowledge, to self-awakening, to Unbinding? Precisely this Noble Eightfold Path: right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.
— S LVI.11
The eight factors of the path fall under three headings, the first two factors coming under discernment, the next three under virtue, and the final three under concentration. These three headings are called the Threefold Training; the dynamic among them, leading to the knowledge & vision of release, is one of natural cause & effect.
It is natural that in a virtuous person, one of consummate virtue, freedom from remorse will arise… It is natural that in a person free from remorse gladness will arise… that in a glad person rapture will arise… that for an enraptured person the body will be calmed… that a person of calmed body will feel pleasure… that the mind of a person feeling pleasure will become concentrated… that a person whose mind is concentrated will see things as they actually are… that a person seeing things as they actually are will grow disenchanted… that a disenchanted person will grow dispassionate… that a dispassionate person will realize the knowledge & vision of release.
— A XI.2
According to the standard description of the Eightfold Path, the heading of discernment includes seeing things in terms of the four noble truths about stress, and maintaining the resolve to release oneself from sensuality, to abandon ill will, and to avoid doing harm. Virtue includes abstaining from lying, from divisive speech, from harsh speech, & from idle chatter; from killing, stealing, & having illicit sex; and from engaging in dishonest or abusive forms of making a living, such as dealing in poison, slaves, weapons, intoxicants, or animal flesh.
The factors that go into concentration, though, are somewhat more complex.
And what, monks is right effort? There is the case where a monk generates desire, endeavors, arouses persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the non-arising of evil, unskillful qualities that have not yet arisen… for the sake of the abandoning of evil, unskillful qualities that have arisen… for the sake of the arising of skillful qualities that have not yet arisen… (and) for the maintenance, non-confusion, increase, plenitude, development, & culmination of skillful qualities that have arisen. This, monks, is right effort.
And what is right mindfulness? There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings in & of themselves… He remains focused on the mind in & of itself… He remains focused on mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting away greed & distress with reference to the world.
Thus either internally he remains focused on the body in & of itself, or externally… or both internally & externally… or else he remains focused on the phenomenon of arising with reference to the body… or the phenomenon of passing away with reference to the body… or the phenomenon of arising & passing away with reference to the body. Or his mindfulness that ‘There is a body,’ is maintained just to the extent of knowledge & recollection. And he remains independent, not sustained by (clinging to) anything in the world. (Similarly with feelings, mind & mental qualities.)
— D 22
(See page 66 above, instructions to Bahiya.)
Right concentration is the practice of the four basic levels of jhana.
On whatever occasion a monk trains himself to breathe in… &… out sensitive to rapture; trains himself to breathe in… &… out sensitive to pleasure; trains himself to breathe in… &… out sensitive to mental processes; trains himself to breathe in… &… out calming mental processes: On that occasion the monk remains focused on feelings in & of themselves — ardent, alert, & mindful — subduing greed & distress with reference to the world…
— M 118
And how does a monk remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven Factors for Awakening? There is the case where, there being mindfulness as a Factor for Awakening present within, a monk discerns that ‘Mindfulness as a Factor for Awakening is present within me.’ Or, there being no mindfulness as a Factor for Awakening present within, a monk discerns that ‘Mindfulness as a Factor for Awakening is not present within me.’ He discerns how there is the arising of unarisen mindfulness as a Factor for Awakening. And he discerns how there is the development & consummation of mindfulness as a Factor for Awakening once it has arisen. (The same formula is repeated for the remaining Factors for Awakening: investigation of phenomena, persistence, rapture, serenity, concentration & equanimity.)
— D 22
Knowing & seeing the eye as it actually is, knowing & seeing forms… visual consciousness… visual contact as they actually are, knowing & seeing whatever arises conditioned by visual contact — experienced as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain — as it actually is, one is not infatuated with the eye… forms… visual consciousness… visual contact… whatever arises conditioned by visual contact and is experienced as pleasure, pain, or neither pleasure nor pain…
Knowing & seeing the ear… Knowing & seeing the nose… Knowing & seeing the tongue… Knowing & seeing the body…
— M 149
— M 118
An alternative way of classifying the stages lists three:
— A III.88
‘Whatever phenomena arise from a cause:
Their cause
& their cessation.
Such is the teaching of the Tathagata
the Great Contemplative.’
Then to Sariputta the Wanderer, as he heard this exposition of Dhamma, there arose the dustless, stainless Dhamma eye: Whatever is subject to origination is all subject to cessation.
— Mv I.23.5
[Immediately after winning to the Stream] Sariputta the Wanderer went to where Moggallana the Wanderer was staying. Moggallana the Wanderer saw him coming from afar and, on seeing him, said, ‘Your faculties are bright, my friend; your complexion pure & clear. Could it be that you have attained the Deathless?’
‘Yes, my friend, I have…’
— Mv I.23.5
To Upali the householder, as he was sitting right there, there arose the dustless, stainless Dhamma eye: Whatever is subject to origination is all subject to cessation. Then — having seen the Dhamma, having reached the Dhamma, known the Dhamma, gained a footing in the Dhamma, having crossed over & beyond doubt, having had no more questioning — Upali the householder gained fearlessness and was independent of others with regard to the Teacher’s message.
— M 56
Magandiya, it is just as if there were a blind man who couldn’t see black objects… white… blue… yellow… red… the sun or the moon. Now suppose that a certain man were to take a grimy, oil-stained rag and fool him, saying, ‘Here, my good man, is a white cloth — beautiful, spotless, & clean.’ The blind man would take it and wear it.
— M 75
Because they realize that their glimpse of the goal came through an act of discernment, stream-winners no longer grasp at precepts & practices. What this means is that they no longer view mere adherence to precepts & practices as a sufficient means to the goal in & of itself, although they continue to abide by the precepts of right speech, action, & livelihood and by the practice of jhana that fostered their discernment to begin with. Having seen the efficacy of their own actions, they will never intentionally do evil again. This is what perfects their virtue. Still, they have yet to fully comprehend the practice of jhana, and so their minds remain attached to the phenomena — with & without form — on which that practice is based. As the texts say, they are bound by their incomplete mastery of concentration & discernment, and by seven remaining Fetters to the cycle of birth & death.
— M 64
the yoke of sensuality
& the yoke of becoming,
beings continue in transmigration,
returning to birth & death.
Those who have abandoned sensuality
without reaching the ending of the effluents,
are bound by the yoke of becoming:
nonreturners they are called.
While those who have cut off doubt
have no more conceit
or renewal of becoming.
They who have reached
the ending of the effluents,
while in the world,
have gone beyond.
— Iti 96
‘No, friend.’
‘Then how would he describe it if he were describing it correctly?’
‘As the scent of the flower: That’s how he would describe it if he were describing it correctly?’
‘In the same way, friends, it’s not that I say “I am form,” nor do I say “I am other than form.” It’s not that I say, “I am feeling… perception… fabrications… consciousness,” nor do I say, “I am something other than consciousness.” With regard to these five aggregates of sustenance, “I am” has not been overcome, although I don’t assume that “I am this”…
‘Just like a cloth, dirty & stained: Its owners give it over to a washerman, who scrubs it with salt earth or lye or cow-dung and then rinses it in clear water. Now even though the cloth is clean and spotless, it still has a lingering residual scent of salt earth or lye or cow-dung. The washerman gives it to the owners, the owners put it away in a scent-infused wicker hamper, and its lingering residual scent of salt earth, lye, or cow-dung is fully obliterated.
‘In the same way, friends, even though a noble disciple has abandoned the five lower fetters, he still has with regard to the five aggregates of sustenance a lingering residual “I am” conceit, an “I am” desire, an “I am” obsession. But at a later time he keeps focusing on the phenomena of arising & passing away with regard to the five aggregates of sustenance: “Such is form, such its origin, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are mental processes… Such is consciousness, such its origin, such its disappearance.” As he keeps focusing on the arising & passing away of these five aggregates of sustenance, the lingering residual “I am” conceit, “I am” desire, “I am” obsession is fully obliterated.’
— S XXII.89
[Moggallana (shortly before becoming an arahant):] Briefly, sir, in what respect is a monk — released through the ending of craving — utterly complete, utterly free from bonds, a follower of the utterly holy life, utterly consummate: foremost among human & heavenly beings?
The Buddha: There is the case, Moggallana, of the monk who has heard, ‘All phenomena are unworthy of attachment.’ Having heard that all phenomena are unworthy of attachment, he fully knows every thing. Fully knowing every thing, he fully comprehends every thing. Fully comprehending every thing, then whatever feeling he experiences — pleasure, pain, neither pleasure nor pain — he keeps focusing on inconstancy with regard to it, keeps focusing on dispassion, focusing on stopping, focusing on relinquishing. As he keeps focusing on inconstancy… dispassion… stopping… relinquishing with regard to that feeling, he is unsustained by (does not cling to) anything in the world. Unsustained, he is not agitated. Unagitated, he is unbound right within. He discerns: ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’
It is in this respect, Moggallana, that a monk, in brief, is released through the ending of craving, utterly complete, utterly free from bonds, a follower of the utterly holy life, utterly consummate: foremost among human & heavenly beings.
— A VII.58
from all around,
who is not aroused
by anything at all,
having totally comprehended
the All,
has overcome
all stress.
— Iti 7
— D 1
— M 115
— S XXXV.13-14
— M 102
There is, monks, an unborn — unbecome — unmade — uncompounded. If there were not that unborn — unbecome — unmade — uncompounded, there would not be the case that emancipation from the born — become — made — compounded would be discerned. But precisely because there is an unborn — unbecome — unmade — uncompounded, emancipation from the born — become — made — compounded is thus discerned.
— Ud VIII.3
There the stars do not shine
the sun is not visible
the moon does not appear
darkness is not found.
And when a sage, a Brahman through sagacity
has known [this] for himself,
then from form & formless,
from pleasure & pain,
he is freed.
— Ud II.10
[Nandaka:] ‘Sisters, it is just as if a skilled butcher or butcher’s apprentice, having killed a cow, were to carve it up with a sharp carving knife so that — without damaging the substance of the inner flesh, without damaging the substance of the outer hide — he would cut, sever, & detach only the skin muscles, connective tissues, & attachments in between; and having cut, severed, & detached the outer skin, and then covering the cow again with that very skin, he were to say that the cow was actually joined to the skin: Would he be speaking rightly?’
‘No, sir. Why is that?… because no matter how much he might say that the cow was actually joined to the skin, the cow would still be disjoined from the skin.’
‘This simile, sisters, I have given to convey a message. The message is this: The substance of the inner flesh stands for the six inner sense spheres (the senses); the substance of the outer hide stands for the six outer sense spheres (their objects). The skin muscles, connective tissues, & attachments in between stand for passion & delight. And the sharp knife stands for noble discernment, which cuts, severs, & detaches the defilements, fetters, & attachments in between.’
— M 146
Although the senses & their objects are there just as before, the fundamental affective link that ties the mind to sensations has been cut. And its cutting means unconditional freedom for the mind.
[MahaKaccana:] ‘Concerning the brief statement the Master made, after which he entered his dwelling without expounding the detailed meaning — i.e., “A monk should investigate in such a way that, his consciousness neither externally scattered & diffused, nor internally positioned, he would from lack of clinging/sustenance be unagitated. When… from lack of clinging/sustenance he would be unagitated, there is no seed for the conditions of future birth, aging, death, or stress” — I understand the detailed meaning of this statement to be this:
‘How is consciousness said to be scattered & diffused? There is the case where a form is seen with the eye, and consciousness follows the drift of (lit.: ‘flows after’) the image of the form, is tied to the attraction of the image of the form, is chained to the attraction of the image of the form, is fettered & joined to the attraction of the image of the form: Consciousness is said to be externally scattered & diffused. (Similarly with the remaining senses.)
‘And how is consciousness said not to be externally scattered & diffused? There is the case where a form is seen with the eye, and consciousness does not follow the drift of the image of the form, is not tied to… chained to… fettered, or joined to the attraction of the image of the form: Consciousness is said not to be externally scattered & diffused. (Similarly with the remaining senses.)
‘And how is the mind said not to be internally positioned? There is the case where a monk… enters & remains in the first jhana. His consciousness does not follow the drift of the rapture & pleasure born of withdrawal, is not tied to… chained to… fettered, or joined to the rapture & pleasure born of withdrawal. (And similarly with the remaining levels of jhana.)
‘And how is agitation caused by clinging/sustenance? There is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person — who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for men of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma — assumes form to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. His form changes & is unstable. Because of the change & instability of form, his consciousness alters in accordance with the change in form. With the agitations born from the alteration in accordance with the change in form and coming from the co-arising of (unskillful mental) qualities, his mind stays consumed. And because of the consumption of awareness, he feels fearful, threatened, & solicitous. (And similarly with feeling, perception, mental processes & consciousness.)
— M 138
— Ud VIII.4
His release, being founded on truth, does not fluctuate, for whatever is deceptive is false; Unbinding — the undeceptive — is true. Thus a monk so endowed is endowed with the highest resolve for truth, for this — Unbinding, the undeceptive — is the highest noble truth.
Whereas formerly he foolishly had taken on & brought to completion mental acquisitions, he has now abandoned them, their root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. Thus a monk so endowed is endowed with the highest resolve for relinquishment, for this — the renunciation of all mental acquisitions — is the highest noble relinquishment.
— M 140
— A IX.26
the sage
independent
holds nothing dear or undear.
In him
lamentation & selfishness
like water on a white lotus
do not adhere.
As a water bead on a lotus leaf,
as water on a red lily,
does not adhere,
so the sage
does not adhere
to the seen, the heard or the sensed;
for, cleansed,
he does not construe
by means of the seen, the heard or the sensed.
In no other way
does he ask for purity,
for neither impassioned
nor dispassioned
is he.
— Sn IV.6
Sister Patacara:
Washing my feet, I noticed
the
water.
And in watching it flow from high
to
low,
my heart was composed
like a fine thoroughbred steed.
Then taking a lamp, I entered the hut,
checked the bedding,
sat down on the bed.
And taking a pin, I pulled out the wick:
Like the flame’s unbinding
was the liberation
of awareness.
— Thig V.10
__________. The Magic of the Mind: An Exposition of the Kalakarama Sutta. (Kandy: Buddhist Publication Society, 1974.)
TCS – November 2005
December 7, 2005
Finally! Sheesh. Darn web server got all filled up and I was unable to get any of the files moved EXCEPT for the index page file, which I accidentally uploaded as a blank white page.
Must be a part of my Zen practice manifesting itself in my otherwise black web site.
But now it’s back. The semester in school is almost finished. My minor in psychology will be complete and hopefully graduate school will be on the horizon. I’ve wanted my masters degree for 8 years now. Maybe my time is drawing near.
I’m also in the middle of my current work contract. I’ve had a death of someone connected to me in a strange way. I got the priviledge of opening my house to someone displaced from Hurricane Katrina. A former beau from my crazy days sent me a nice package and letter, out of the blue. I’ve just written a letter to a sister I never knew I had and I’ve (again) had to reiterate some boundaries with some people who lack character and ethics.
My main blog is found on the 360Yahoo site, with RSS feeds from HumidCity and my BLOGspot blog as well. You can also keep up with photos of my strange little family and group affiliation.
For those who are new to the whole thumbprint thing. I’m China. I’m a red-headed square peg in a round hold world and I wouldn’t have it any other way. I have struggled for most of my life with my perception of myself and the world around me, and questioned my purpose in it. Recent years have offered me some trying and painful lessons and from those experiences I have been able to heal and grow and discover my own inner strength, fortitude and peace.
This site is dedicated to the art, writings and work that has revolved around that discovery process. It involves; recovery, addiction, SILA, AA, NA, yoga, meditation, zen, zazen, DharmaPunx, Noah Levine, mindfulness, forgiveness, amends, stepwork, parenting, loving, learning, laughing and living. Yes, living. Right here and now.
As TOOL says:
“I embrace my desire tofeel the rhythm, to feel connectedenough
to step aside and weep like a widowto feel inspired, to fathom the power,to
witness the beauty, to bathe in the fountain,to swing on the spiralof our
divinity and still be a human.”
021005 – Durability
December 1, 2005
021005
My creative appetite is voracious. I love to exceed. I love learning, loving, looking and leaping. Yes, I love leaping, but my back won’t tolerate it much anymore. One word my character has stuck by: INTEGRITY. I’ve made decisions for my life, some good, and some bad, some with tragic consequences. I have believed in each of those choices. I have experienced the consequences of those choices and remain accountable for those choices, even if I made them in the way-back past. Durable, is the word I could choose to summarize my life thus far. I’m not that old, but this chassis carries some high mileage. I rarely used the interstate freeways and always kept my soul wide open on the road less traveled.